ID 原文 译文
49302 希望联合国、世界上最富有国家和其他各种组织向阿富汗人民伸出援手,但不要把援助变成政治施压的工具。 Ils ont exprimé l'espoir que l'ONU, les pays les plus riches du monde et diverses autres organisations donneraient un coup de main au peuple afghan, mais ne transformeraient pas leur aide en un instrument de pression politique.
49303 中方对此有何评论?    Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
49304 赵立坚:20年前,美国人以反恐为名出兵阿富汗,对阿富汗进行长达20年的军事干涉和军事占领,破坏阿富汗主权独立,损害阿富汗经济社会发展,也制造了阿富汗人道主义灾难。 Zhao Lijian : Il y a 20 ans, les Américains ont envoyé des troupes en Afghanistan au nom de la lutte contre le terrorisme, commençant 20 ans d'intervention et d'occupation militaires de l'Afghanistan, ce qui a sapé la souveraineté et l'indépendance de l'Afghanistan, nui à son développement économique et social, et provoqué une catastrophe humanitaire en Afghanistan.
49305 据学者评估,阿富汗战争平均每天造成250人伤亡。 Selon l'évaluation d'universitaires, la guerre de l'Afghanistan a coûté la vie à 250 personnes en moyenne par jour.
49306 据美国阿富汗重建特别检察长办公室相关报告,阿富汗战争迄今已导致十万多阿富汗平民死于美军枪下,受伤人数多达数十万,超过千万民众沦为难民。    D'après un rapport du Bureau de l'inspecteur général spécial américain pour la reconstruction de l'Afghanistan (Sigar), la guerre de l'Afghanistan a jusqu'à présent fait plus de 100 000 victimes civiles afghanes sous les coups de fusil des troupes américaines, avec des centaines de milliers de blessés et plus de dix millions de réfugiés.
49307 历史和事实证明,美国在阿富汗所作所为出于一己私利,当年发动战争是这样,后来驻军赖着不走也是这样,如今不顾一切撤走更是如此。 Comme l'Histoire et les faits l'ont prouvé, ce que les États-Unis ont fait en Afghanistan est motivé par leurs intérêts égoïstes, que ce soit le déclenchement de la guerre, le stationnement de leurs troupes et le refus de partir, ainsi que le retrait de leurs troupes d'aujourd'hui malgré tout.
49308 现在,阿富汗人民迎来了国家和平与重建新的机会窗口,国际社会应当在尊重阿富汗主权独立和领土完整的基础上,支持阿富汗人民掌握住自己的命运,帮助阿维稳防乱,走向良性发展。    Actuellement, alors que le peuple afghan accueille une nouvelle opportunité pour la paix et la reconstruction de son pays, la communauté internationale doit soutenir le peuple afghan pour qu'il prenne en main son propre destin et aider l'Afghanistan à maintenir la stabilité, à prévenir le chaos et à se mettre sur la voie d'un bon développement tout en respectant la souveraineté, l'indépendance et l'intégrité territoriale de l'Afghanistan.
49309 美国作为阿富汗问题的始作俑者,对阿富汗和平重建负有推不掉的责任,应该为自己过去20年的所作所为负责,不能一走了之,将帮助阿富汗重建的责任推给国际社会。 En tant qu'auteur de la question afghane, les États-Unis ont une responsabilité irréfutable dans la paix et la reconstruction de l'Afghanistan, et ils doivent être tenus responsables de ce qu'ils ont fait au cours des 20 dernières années, plutôt que de s'en aller sans se soucier de rien et de rejeter sur la communauté internationale la responsabilité d'aider l'Afghanistan à se reconstruire.
49310 更重要的是,美方要改正动辄对他国进行军事干涉、将自身意志强加于别国的老毛病,不要再重演生灵涂炭的悲剧。    Et plus important encore, les États-Unis doivent corriger leurs défauts chroniques qui consistent à s'ingérer militairement et arbitrairement dans d'autres pays et à imposer leur volonté à d'autres pays, afin de ne plus répéter la tragédie des morts et blessés.
49311 今日俄罗斯记者:俄罗斯总统阿富汗问题特别代表卡布洛夫称俄计划于10月20日召开阿富汗问题国际会议。 RIA Novosti : Le Représentant spécial du Président russe pour l'Afghanistan Zamir Kabulov a déclaré que la Russie envisageait d'organiser une réunion internationale sur la question afghane le 20 octobre.