| ID | 原文 | 译文 |
| 17635 | 今天是全国低碳日,主题是“落实‘双碳’行动,共建美丽家园”。 | Aujourd’hui le 15 juin, c’est la Journée nationale de bas carbone avec pour thème « engager des actions concrètes pour le pic des émissions de carbone et la neutralité carbone, construire ensemble une belle patrie ». |
| 17636 | 提高全社会节能意识和节能能力,推动普及绿色生产生活方式,动员全社会广泛参与低碳行动,是推进生态文明建设和美丽中国建设的重要内容。 | Améliorer la sensibilité et la capacité de l’ensemble de la société en matière d’économie de l’énergie, promouvoir et généraliser un mode de vie et de production écologique et encourager l’ensemble de la société à engager des actions à faible émission de carbone constituent un élément important des efforts visant à construire une civilisation écologique et à construire un belle Chine. |
| 17637 | 中国秉持人与自然生命共同体理念,坚持走生态优先、绿色低碳发展道路。 | La Chine soutient le concept de construction d’une communauté de vie pour l’humanité et la nature, et poursuit une voie de développement qui met en priorité l’écologie et une croissance verte et à bas carbone. |
| 17638 | 建设清洁美丽的绿色家园也是各国人民的共同理想。 | Une planète propre, belle et verte est un idéal partagé par les peuples de tous les pays. |
| 17639 | 我们愿和大家一道,从我做起,从身边小事做起,传播节能减排理念,践行绿色低碳生活,为保护人类共同的地球家园、为世界可持续发展作出贡献。 | Nous sommes disposés à œuvrer avec toute la communauté internationale, et à commencer par apporter une contribution personnelle et par de petites choses dans notre vie quotidienne pour sensibiliser à l’économie de l’énergie et à la réduction des émissions et mener un mode de vie vert et à bas carbone. Nous espérons aussi que chacun contribue à la protection de la planète où nous vivons et à la promotion du développement durable. |
| 17640 | 路透社记者:有报道称,英国政府已决定收购塞兹韦尔核电站项目20%股权,这将意味着该项目不再需要来自中广核的资金。 | Reuters : Le gouvernement britannique a décidé d’acheter une participation de 20% de la centrale nucléaire de Sizewell, ce qui signifie que la centrale n’a plus besoin du financement de China General Nuclear Power Corporation (CGNPC). |
| 17641 | 外交部对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 17642 | 汪文斌:我不了解你提到的相关情况。 | Wang Wenbin : Je n’ai pas été au courant de ce dont vous avez parlé. |
| 17643 | 我们希望英方为中国企业提供公平、公正、非歧视的营商环境。 | Nous espérons que le Royaume-Uni offrira un environnement commercial équitable, juste et non discriminatoire aux entreprises chinoises. |
| 17644 | 路透社记者:美国跨党派国会议员团体周一表示,已就一项新提议达成一致,将赋予政府阻止相当于数十亿美元美对华投资的宽泛权力。 | Reuters : Un groupe bipartite de membres du Congrès américain a déclaré lundi qu’il s’était mis d’accord sur une proposition qui donnerait au gouvernement américain de nouveaux pouvoirs pour bloquer des milliards d’investissements américains en Chine. |