| ID | 原文 | 译文 |
| 49202 | 我想强调的是,中方始终致力于为外国媒体记者依法依规在华采访报道工作提供便利和协助,但坚决反对针对中国的意识形态偏见,坚决反对违反新闻职业操守和道德的行为,坚决反对以所谓新闻自由为名编造假新闻和虚假信息攻击抹黑中国。 | En fait, nous nous renseignons également sur cette situation auprès des départements compétents. Je tiens à souligner que la Chine s’engage toujours à faciliter et à aider les journalistes étrangers dans leur travail en Chine conformément à la loi et aux règlements, mais s’oppose fermement aux préjugés idéologiques contre la Chine, aux actes violant la déontologie et la moralité du journalisme professionnel, et à la fabrication de fausses nouvelles et de fausses informations au nom de la soi-disant liberté de la presse pour calomnier et attaquer la Chine. |
| 49203 | 国务院总理李克强将于10月14日在广州出席第130届中国进出口商品交易会暨珠江国际贸易论坛开幕式并发表主旨演讲。 | Le Premier Ministre du Conseil des Affaires d'État Li Keqiang participera, le 14 octobre à Guangzhou, à la cérémonie d'ouverture de la 130esession de la Foire d'importation et d'exportation de Chine et du Forum international commercial de la rivière des Perles et y prononcera un discours. |
| 49204 | 总台央视记者:我想了解关于中美元首可能举行会晤事,请介绍有关情况。 | CCTV: Pourriez-vous fournir des informations sur l'éventuelle réunion entre les Chefs d'État chinois et américain ? |
| 49205 | 赵立坚:根据两国元首9月10日通话精神,中共中央政治局委员、中央外事工作委员会办公室主任杨洁篪同美国总统国家安全事务助理沙利文在瑞士苏黎世举行会晤。 | Zhao Lijian : Selon l'esprit de l'entretien téléphonique entre les deux Chefs d'État du 10 septembre, Yang Jiechi, membre du Bureau politique du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et Directeur du Bureau de la Commission des Affaires étrangères du Comité central du PCC, a rencontré le Conseiller à la Sécurité nationale du Président des États-Unis Jake Sullivan à Zurich, en Suisse. |
| 49206 | 双方就中美关系和共同关心的国际与地区问题全面、坦诚、深入交换意见。 | Les deux parties ont eu un échange de vues ample, franc et approfondi sur les relations sino-américaines et des questions internationales et régionales d'intérêt commun. |
| 49207 | 两国元首在9月10日通话时同意继续通过多种方式保持经常性联系。 | Lors de leur entretien téléphonique du 10 septembre, les deux Chefs d'État sont convenus de maintenir des contacts réguliers par divers moyens. |
| 49208 | 为落实两国元首通话共识,杨洁篪主任同沙利文助理在会晤时就两国元首年底前举行视频会晤进行了讨论。 | Pour mettre en œuvre leur consensus, le Directeur Yang Jiechi et le Conseiller à la Sécurité nationale Jake Sullivan ont discuté, lors de leur rencontre, d'une visioconférence entre les deux Chefs d'État avant la fin de l'année. RCI : Quels sont les commentaires de la Chine sur la récente rencontre entre le Directeur Yang Jiechi et le Conseiller à la Sécurité nationale du Président des États-Unis Jake Sullivan ? |
| 49209 | 总台国广记者:中方对日前杨洁篪主任同美国总统国家安全事务助理沙利文会晤有何评价?对会晤后的中美关系有何展望? | Comment la Chine envisage-t-elle les relations sino-américaines après la rencontre ? |
| 49210 | 赵立坚:此次中美高级别会晤是建设性的,有益于增进相互了解。 | Zhao Lijian : Cette réunion sino-américaine de haut niveau a été constructive et propice à l'amélioration de la compréhension mutuelle. |
| 49211 | 杨洁篪主任指出,中美能否处理好彼此关系,事关两国和两国人民根本利益,攸关世界前途命运。 | Le Directeur Yang Jiechi a indiqué que la bonne gestion ou non par la Chine et les États-Unis de leurs relations mettait en jeu les intérêts fondamentaux des deux pays et des deux peuples ainsi que l'avenir et le destin du monde. |