| ID | 原文 | 译文 |
| 17625 | 我们奉劝这些西方国家,收起你们的虚伪、傲慢和偏见,停止利用所谓人权问题干涉别国内政、遏制别国发展。 | Nous conseillons à ces pays occidentaux de mettre de côté leur hypocrisie, leur arrogance et leurs préjugés et de cesser d’utiliser les prétendues questions de droits de l’Homme pour s’immiscer dans les affaires intérieures d’autres pays et freiner leur développement. |
| 17626 | 你们骑在广大发展中国家头上颐指气使的日子已经一去不复返了! | L’époque où vous montiez sur la tête des pays en développement pour leur dicter votre conduite est révolue ! |
| 17627 | 凤凰卫视记者:据彭博社报道,美国芝加哥大学一项研究显示,中国在7年间减少的空气污染与美国在30年间减少的空气污染相当,这有助于降低全球雾霾水平。 | Phoenix TV : Selon Bloomberg, une étude de l’Université de Chicago a révélé que la Chine a réduit la pollution de l’air en sept ans presque autant que les États-Unis l’ont fait en trente ans, contribuant ainsi à réduire le niveau moyen de smog dans le monde entier. |
| 17628 | 如果这种趋势延续下去,中国人口的平均寿命将增加2年。 | Le rapport a aussi indiqué que cela rajouterait environ deux ans à l’espérance de vie moyenne des Chinois si la tendance était maintenue. |
| 17629 | 如果其他国家实施强有力的污染治理政策,也有可能在未来取得这样的成就。 | Les autres pays pourraient également obtenir ces résultats dans l’avenir s’ils imposaient des politiques fortes contre la pollution. |
| 17630 | 中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 17631 | 汪文斌:有关报道从一个侧面印证了中国大气污染治理取得的显著成效以及对全球环境治理作出的重要贡献。 | Wang Wenbin : Le rapport pertinent fournit des preuves de bons progrès réalisés par la Chine dans la réduction de sa pollution atmosphérique et de sa contribution significative à la gouvernance environnementale mondiale. |
| 17632 | 相信常驻中国的外国记者朋友们和我们一样,能够亲身感受到中国空气质量改善取得的看得见、摸得着的成果,雾霾天气越来越少了,蓝天白云、绿水青山越来越多了,人民群众在生态环境方面的获得感持续增强。 | Pour les journalistes étrangers en poste ici, comme nous, je suis sûr que vous avez également remarqué et ressenti l’amélioration concrète de la qualité de l’air en Chine. Nous voyons moins de jours où le smog sévit, nous voyons plus un ciel bleu et clair, des eaux propres et des montagnes vertes. Le peuple chinois bénéficie continuellement de notre gouvernance environnementale. |
| 17633 | 我这里有一组数字:2021年,中国339个地级和以上城市平均空气质量优良天数比例为87.5%,比上一年提高0.5个百分点;全年空气质量达标的城市占64.3%;细颗粒物(PM2.5)年平均浓度30微克/立方米,比上一年下降9.1%。 | Je veux partager avec vous quelques chiffres. Dans 339 villes ayant au moins le statut administratif de préfecture, 87,5 % des jours en 2021 présentaient une qualité de l’air bonne ou excellente, soit 0,5% de plus qu’en 2020 ; jusqu’à 64,3 % des villes chinoises respectaient la norme nationale de qualité de l’air ; la concentration moyenne de PM2,5 était de 30 microgrammes par mètre cube, soit une baisse de 9,1% en glissement annuel. |
| 17634 | 借此机会,我也想告诉大家,本周是中国第32个全国节能宣传周。 | Je veux saisir cette occasion pour vous dire que cette semaine est la 32ème Semaine nationale de l’économie de l’énergie en Chine. |