ID 原文 译文
49182 如果你有具体的问题,请你向有关部门询问。    Si vous avez des questions spécifiques, veuillez vous renseigner auprès des départements compétents.
49183 印度广播公司记者:关于中印第十三轮军长级会谈,印度军方发表声明称,印方提出了解决剩余问题的方案,但中方不同意,且不能提供任何前瞻性的方案。 Prasar Bharati : Sur le 13e cycle des pourparlers au niveau des commandants de corps d’armée entre la Chine et l’Inde, selon une déclaration publiée par l’armée indienne, la partie indienne a proposé une solution aux problèmes résiduels, mais la partie chinoise n’était pas d’accord et ne pouvait fournir aucune proposition pour l’avenir.
49184 外交部对此有何回应? Quelle est la réponse du Ministère des Affaires étrangères à cet égard ?
49185 印方称,中方试图违反双边协议,单方面改变去年的局面,造成了如今新的现状。 La partie indienne a déclaré que la partie chinoise avait tenté de violer l’accord bilatéral et de changer unilatéralement la situation établie depuis l’année dernière, d’où est née la nouvelle situation actuelle.
49186 中方的意图是否为维持这一现状?   赵立坚:我刚才提到,西部战区新闻发言人已经就此发表谈话,澄清了有关事实和中方立场。 L’intention de la partie chinoise est-elle de maintenir cette situation actuelle ? Zhao Lijian : Comme je l’ai dit tout à l’heure, le porte-parole du Commandement du Théâtre Ouest de l’APL a déjà fait une déclaration à ce sujet, clarifiant les faits concernés et la position de la Chine.
49187 印方的有关表态是毫无事实根据的。 La déclaration concernée de la partie indienne n’a aucun fondement factuel.
49188 中印第十三轮军长级会谈中,中方从维护中印两国两军关系大局出发,为推动边境局势缓和降温做出了巨大努力、充分体现了诚意,但印方仍坚持不合理也不切实际的要求,为谈判增加了困难。 Lors du 13e cycle des pourparlers Chine-Inde au niveau des commandants de corps d’armée, en prenant en compte le maintien de l’intérêt général des relations entre les deux pays et les deux armées, la partie chinoise a déployé d’énormes efforts pour promouvoir l’assouplissement et l’apaisement des tensions frontalières et a pleinement fait preuve de sincérité. Mais la partie indienne s’est obstinée dans ses demandes déraisonnables et irréalistes, rendant les pourparlers plus difficiles.
49189 中方维护国家主权的决心意志坚定不移,希望印方不要误判形势,珍惜当前中印边境地区来之不易的局面,恪守两国两军有关协议协定和共识,切实拿出诚意和行动,与中方一道共同维护边境地区和平安宁。    La détermination et la volonté de la Chine de sauvegarder sa souveraineté sont fermes et inébranlables. Nous espérerons que la partie indienne ne fera pas d’appréciation erronée des circonstances, chérira la situation actuelle durement acquise dans les zones frontalières sino-indiennes, respectera scrupuleusement les accords et les consensus concernés entre les deux pays et les deux armées, montrera effectivement sa sincérité et prendra des actions pour maintenir, ensemble avec la Chine, la paix et la tranquillité dans les zones frontalières.
49190 澎湃新闻记者:近日,俄罗斯军事专家科诺瓦洛夫就10月2日美国核潜艇发生撞击事故发表评论指出,美国部署在亚太地区的船舶和潜艇经常与各类物体或民用船只发生碰撞,也造成过人员伤亡,其专业性屡遭批评。 The Paper : Récemment, l’expert militaire russe Ivan Konovalov a fait des commentaires sur l’accident de collision d’un sous-marin nucléaire américain du 2 octobre, déclarant que les navires et sous-marins déployés par les États-Unis dans la région Asie-Pacifique sont fréquemment entrés en collision avec divers objets et navires civils et ont fait des morts et blessés, et que leur professionnalisme fait l’objet de critiques répétées.
49191 中方对此有何评论?    Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ?