| ID | 原文 | 译文 |
| 49132 | 发言人能否介绍有关情况? 赵立坚:10月8日,联合国人权理事会第48届会议通过中国提交的“殖民主义遗留问题对享有人权的负面影响”的决议。 | Pourriez-vous présenter les informations concernées ? Zhao Lijian : Le 8 octobre, la 48e session du Conseil des droits de l’homme des Nations Unies a adopté la résolution sur « les effets négatifs de l’héritage du colonialisme sur l’exercice effectif des droits de l’homme » soumise par la Chine. |
| 49133 | 决议指出,各种形式的殖民主义遗留问题,包括经济剥削、国家内部和国家间不平等、系统性种族主义、侵犯土著人权利、当代形式奴役、破坏文化遗产等,均对人权造成负面影响,强调消除任何形式殖民主义和解决殖民主义遗留问题对人权负面影响的重要性。 | Selon la résolution, l’héritage du colonialisme, dans toutes ses manifestations, telles que l’exploitation économique, les inégalités au sein des États et entre eux, le racisme systémique, les violations des droits des peuples autochtones, les formes contemporaines d’esclavage et les atteintes au patrimoine cultuel, a des effets négatifs sur les droits de l’homme. La résolution souligne l’importance d’éliminer toute forme de colonialisme et de s’attaquer aux effets négatifs de l’héritage du colonialisme sur les droits de l’homme. |
| 49134 | 俄罗斯、巴基斯坦、菲律宾、厄立特里亚、委内瑞拉、古巴、玻利维亚等国代表发言赞赏中国提交的决议草案,指出殖民主义否认基本人权,违反《联合国宪章》,阻碍世界和平与发展,人权理事会应就殖民主义遗留问题开展工作。 | Les représentants de la Russie, du Pakistan, des Philippines, de l’Érythrée, du Venezuela, de Cuba, de la Bolivie et d’autres pays ont salué le projet de résolution soumis par la Chine dans leurs déclarations, indiquant que le colonialisme nie les droits de l’homme fondamentaux, viole la Charte des Nations Unies, et entrave la paix et le développement du monde, et que le Conseil des droits de l’homme devrait travailler sur l’héritage du colonialisme. |
| 49135 | 当前,世界范围内各种形式的殖民主义遗留问题仍在影响世界和平与发展,也对人权享有造成严重负面影响。 | À l’heure actuelle, l’héritage du colonialisme sous diverses formes affecte toujours la paix et le développement du monde, et a des impacts négatifs graves sur l’exercice des droits de l’homme. |
| 49136 | 人权理事会作为负责促进和保护人权的联合国机构,有必要对此予以关注并进行讨论。 | Le Conseil des droits de l’homme, en tant qu’organe de l’ONU chargé de promouvoir et de protéger les droits de l’homme, doit prêter une attention à cette question et en discuter. |
| 49137 | 有关国家应切实落实决议要求,采取措施消除殖民主义遗留问题负面影响,促进和保护本国人权,推动国际人权事业健康发展。 | Et les pays concernés doivent mettre en œuvre effectivement les exigences de la résolution, prendre des mesures pour éliminer les effets négatifs de l’héritage du colonialisme, promouvoir et protéger les droits de l’homme dans leurs propres pays et favoriser le développement sain de la cause internationale des droits de l’homme. |
| 49138 | 《环球时报》记者:据了解,第76届联合国大会第五委员会常会已于近日开幕,中国常驻联合国代表团张军大使在会议中表示,中国已全额向联合国缴纳当前维和摊款。 | Global Times : Nous avons appris que la partie principale de la 76e session de la Cinquième Commission de l’Assemblée générale des Nations Unies s’était ouverte récemment. L’Ambassadeur Zhang Jun, Représentant permanent de la Chine auprès des Nations Unies, a dit lors de la réunion que la Chine s’était acquittée entièrement de sa quote-part pour les missions de maintien de la paix des Nations Unies. |
| 49139 | 请介绍有关情况。 | Pourriez-vous présenter les informations concernées ? |
| 49140 | 赵立坚:今年是中国恢复在联合国合法席位50周年,中国坚定维护以联合国为核心的国际体系、支持联合国在国际事务中发挥重要作用的信念始终如一。 | Zhao Lijian : Cette année marque le 50e anniversaire du rétablissement de la République populaire de Chine dans son siège légitime aux Nations Unies. La conviction de la Chine de défendre le système international centré sur les Nations Unies et de soutenir le rôle important joué par les Nations Unies dans les affaires internationales reste inchangée. |
| 49141 | 上个月,习近平主席以视频方式出席联大一般性辩论并发表重要讲话,发出了支持联合国在国际事务中发挥中心作用的明确信号,充分体现了中国对联合国工作的重视和支持。 | Le mois dernier, le Président Xi Jinping a participé par liaison vidéo au débat général de l’Assemblée générale des Nations Unies et a prononcé un discours important, ce qui a envoyé un signal clair du soutien chinois aux Nations Unies dans leur rôle central dans les affaires internationales et a pleinement démontré l’attention et le soutien accordés par la Chine au travail des Nations Unies. |