ID 原文 译文
49072 中方愿与各方一道,以本次昆明大会为起点,采取切实行动,携手共建地球生命共同体。     La Chine est prête à travailler avec toutes les parties pour prendre la COP15 à Kunming comme un nouveau point de départ, adopter des actions concrètes et bâtir ensemble un avenir partagé pour toutes les vies sur la Terre.
49073 《环球时报》记者:近日,海外社交媒体曝光了疑似所谓“维吾尔特别法庭”“证人”出场费及分赃比例。 Global Times : Récemment, des réseaux sociaux étrangers ont révélé ce qui semblait être les frais et les proportions de partage pour les « témoins » du soi-disant « Tribunal ouïgour ».
49074 中方对此有何评论?   赵立坚:我注意到有关报道。 Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
49075 报道还显示,在总额为100700英镑的费用中,占比最大的是一个姓王的“匿名证人”,获利43000镑。 Zhao Lijian : J’ai noté les reportages concernés qui montrent également que parmi les dépenses totales de 100 700 livres sterling, la plus grande partie, soit 43 000 livres sterling, a été versée à un « témoin anonyme » portant le nom de famille Wang.
49076 这个人以“2018年被派往新疆调查分裂活动的前警察”身份自居,散布大量涉疆虚假信息。 Cet homme, qui se pose en « ancien policier qui a été envoyé au Xinjiang pour enquêter sur les activités séparatistes en 2018 » a diffusé un grand nombre de fausses informations liées au Xinjiang.
49077 而正是同一个人,却在CNN报道中摇身一变,改成了姓江,连CNN自己也承认“无法单方面证实其说法”。 Cependant, c’est la même personne qui a changé son identité dans le reportage de CNN sous le nom de famille Jiang. Même la chaîne CNN elle-même a admis qu’elle « ne pouvait pas vérifier unilatéralement sa déclaration ».
49078 在昨天的新疆维吾尔自治区第57场涉疆问题发布会上,自治区人民政府新闻发言人直言,刚才提到的这个人言论编得实在太假了。    Hier, lors de la 57e conférence de presse sur les questions liées au Xinjiang organisée par la région autonome ouïgoure du Xinjiang, un porte-parole du gouvernement populaire de la région autonome a déclaré en toute franchise que les propos de cette personne qui vient d’être mentionnée ne pouvaient être plus faux.
49079 中方多次强调,所谓“维吾尔特别法庭”是由暴恐分裂组织“世维会”资助、一小撮反华分子进行招摇撞骗的工具,既无任何法律资质,也不具备任何公信力。 La partie chinoise a souligné à plusieurs reprises que le soi-disant « Tribunal ouïgour » était financé par le Congrès mondial des Ouïgours, une organisation violente, terroriste et séparatiste, et servait d’outil utilisé par un petit groupe d’éléments antichinois pour tromper le public. Il n’a aucune qualification juridique ni aucune crédibilité.
49080 如果上面提到的这个报道属实,它将再次证明所谓“维吾尔特别法庭”就是一个彻头彻尾的“谎言制造机”。 Si le reportage que vous avez mentionné est vrai, cela prouvera une fois de plus que le soi-disant « Tribunal ouïgour » est purement et simplement une « machine à fabriquer des mensonges ».
49081 这帮反华分子不惜花钱请骗子、花钱买谎言。他们为了祸乱新疆、抹黑中国而采取的手段可谓无所不用其极。    Ce groupe d’éléments antichinois n’a pas hésité à dépenser de l’argent pour recruter des menteurs et acheter des mensonges, ce qui indique qu’ils épuisent tous les moyens pour perturber le Xinjiang et salir la Chine.