| ID | 原文 | 译文 |
| 48982 | 日本共同社记者:今天日本政府正式解散众议院,31日将进行大选。 | Kyodo News : Le gouvernement japonais a officiellement dissous la Chambre des représentants aujourd'hui et les élections générales auront lieu le 31 octobre. |
| 48983 | 中方是否关注上述动向? | La Chine suit-elle cela ? |
| 48984 | 对日本新一届众议院有何期待? | Quelles sont ses attentes à l'égard de la nouvelle Chambre des représentants japonaise ? |
| 48985 | 赵立坚:你提到的是日本的内政,中方对此不予评论。 | Zhao Lijian : Ce que vous avez mentionné relève des affaires intérieures du Japon, et la Chine ne fera pas de commentaire à ce sujet. |
| 48986 | 彭博社记者:美国和菲律宾时隔两年将于2022年恢复全面军事演习,并将邀请澳大利亚和英国作为观察员。 | Bloomberg : Les États-Unis et les Philippines reprendront leurs exercices militaires complets en 2022 après deux ans, et inviteront l'Australie et le Royaume-Uni en tant qu'observateurs. |
| 48987 | 这是拜登政府推动深化印太地区关系、对抗中国强硬态度的又一信号。 | Il s'agit d'un autre signal des efforts de l'administration Biden pour approfondir les liens en Indo-Pacifique et contrer l'attitude dure de la Chine. |
| 48988 | 中方对此有何回应? | Quelle est la réponse de la Chine à ce sujet ? |
| 48989 | 赵立坚:中方在有关问题上的立场是一贯的、明确的。 | Zhao Lijian : La position de la Chine sur la question concernée est constante et claire. |
| 48990 | 中方不反对有关国家举行军事演习,但是希望他们不要针对第三方。 | La Chine ne s'oppose pas aux exercices militaires organisés par les pays concernés, mais espère qu'ils ne viseront pas de parties tierces. |
| 48991 | 我们希望有关举措能够有利于地区的和平与稳定,而不是相反。 | Nous espérons que les mesures concernées seront propices à la paix et à la stabilité régionales, et non l'inverse. |