| ID | 原文 | 译文 |
| 48942 | 赵立坚:中方对国际奥委会副主席约翰·科茨所作表态表示赞赏。 | Zhao Lijian : Nous apprécions les déclarations du Vice-Président du CIO John Coates. |
| 48943 | 北京冬奥会将于明年2月举办。 | Les Jeux Olympiques d'hiver de Beijing se tiendront en février 2022. |
| 48944 | 中方坚持以“绿色、共享、开放、廉洁”的办奥理念为引领,高标准、高质量开展各项筹备工作,目前场馆和基础设施建设取得重要进展,赛事组织和服务等方面工作有序开展。 | Toujours guidée par le concept d'organisation des Jeux Olympiques et Paralympiques « vert, inclusif, ouvert et intègre », la Chine a mené tous les travaux préparatoires avec des normes élevées et une haute qualité. À l'heure actuelle, des progrès importants ont été réalisés dans la construction des stades et des infrastructures, et les travaux liés à l'organisation et au service des événements ont été menés de manière ordonnée. |
| 48945 | 北京冬奥测试赛顺利开赛,这将为北京冬奥会、冬残奥会打下更加坚实基础。 | L'ouverture réussie des épreuves tests dans le cadre des Jeux Olympiques d'hiver de Beijing permettra de jeter des bases plus solides pour les Jeux Olympiques et Paralympiques d'hiver de Beijing. |
| 48946 | 北京冬奥会、冬残奥会是世界各国的盛会,是全球运动员公平竞技的舞台。 | Les Jeux Olympiques et Paralympiques d'hiver de Beijing seront un grand événement pour tous les pays du monde ainsi qu'une scène de la concurrence loyale pour les athlètes du monde entier. |
| 48947 | 北京作为全球首座“双奥”之城,对国际奥林匹克运动作出了重要贡献,各国及广大冬季运动爱好者对北京冬奥会充满期待。 | Beijing, en tant que première ville au monde à accueillir à la fois les Jeux Olympiques d'été et d'hiver, a apporté une contribution importante au mouvement olympique international. Tous les pays et tous les amateurs des sports d'hiver attendent avec impatience les Jeux Olympiques d'hiver de Beijing. |
| 48948 | 中方愿同国际社会一道,共同反对体育运动政治化,携手彰显“更团结”的奥林匹克新精神,守望相助、同舟共济,“一起向未来”。 | La Chine est prête à travailler avec le reste de la communauté internationale pour s'opposer conjointement à la politisation du sport, faire ensemble preuve de concert du nouvel esprit olympique d'être « ensemble », s'entraider en cas de besoin et avancer « ensemble pour un avenir partagé ». |
| 48949 | 中方完全有信心为世界奉献一届简约、安全、精彩的奥运盛会。 | La Chine est pleinement confiante dans sa capacité à offrir au monde une édition des Jeux Olympiques sobre, sûre et merveilleuse. |
| 48950 | 我们欢迎各国运动员届时来华展现冰雪运动风采。 | Les athlètes de tous les pays seront les bienvenus en Chine pour montrer la splendeur des sports de glace et de neige à cette occasion. |
| 48951 | 《澳门月刊》记者:据报道,当地时间13日,俄罗斯总统普京在接受媒体采访时表示,建立诸如美英澳三边安全伙伴关系之类的集团无疑会破坏地区稳定。 | Macao Monthly : Selon des reportages, le Président russe Vladimir Poutine a dit, lors d'une interview le 13 octobre, heure locale, que la création de blocs, tels que le partenariat trilatéral en matière de sécurité entre les États-Unis, le Royaume-Uni et l'Australie (AUKUS), nuirait sans aucun doute à la stabilité régionale. |