| ID | 原文 | 译文 |
| 48921 | 赵立坚:马凯硕教授说得好! | Zhao Lijian : Le professeur Kishore Mahbubani a bien raison ! |
| 48923 | 是因为他坚持实事求是。 | Parce qu'il a dit la vérité. |
| 48924 | 例如他指出,美国才是历史上最大的温室气体排放国。 | Par exemple, il a indiqué que les États-Unis sont le plus gros émetteur de gaz à effet de serre dans l'Histoire. |
| 48925 | 科学研究表明,全球气候变暖是温室气体累积排放的结果。 | Les recherches scientifiques montrent que le réchauffement climatique mondial résulte des émissions cumulées de gaz à effet de serre. |
| 48926 | 发达国家在过去200多年的工业化过程中,一直向大气排放温室气体,对全球气候变化负有不可推卸的历史责任。 | Les pays développés, qui n'ont cessé d'émettre les gaz à effet de serre dans l'atmosphère au cours du processus d'industrialisation de plus de 200 ans, ont la responsabilité historique incontournable pour le changement climatique mondial. |
| 48927 | 美国人均历史累计排放是中国的8倍。 | Les émissions cumulées de CO2 par habitant des États-Unis sont 8 fois supérieures à celles de la Chine. |
| 48928 | 历史上,美国曾拒绝批准《京都议定书》,退出《巴黎协定》,严重损害了全球合作应对气候变化的信心和效果。 | Dans l'histoire, les États-Unis ont refusé de ratifier le Protocole de Kyoto et se sont retirés de l'Accord de Paris, portant gravement atteinte à la confiance et à l'effet de la coopération mondiale contre le changement climatique. |
| 48929 | 美国气候政策是否还会摇摆,甚至倒退?对此,许多国家都打一个大大的问号。 | La politique climatique américaine changera-t-elle ou même régressera-t-elle ? De nombreux pays ont mis un grand point d'interrogation là-dessus. |
| 48930 | 当前,气候变化挑战日益严峻,国际合作需求十分紧迫。 | À l'heure actuelle, le défi du changement climatique devient de plus en plus sérieux, ce qui nécessite urgemment une coopération internationale. |
| 48931 | 发达国家应切实遵循共同但有区别的责任原则,正视自身历史责任,展现更大的雄心和行动,率先承担大幅减排义务,同时在资金、技术、能力建设等方面切实帮助发展中国家提高应对气候挑战的能力。 | Les pays développés devraient suivre scrupuleusement le principe des responsabilités communes mais différenciées, faire face à leurs responsabilités historiques, faire preuve d'une plus grande ambition et prendre des actions plus efficaces, et prendre l'initiative de remplir leurs obligations en matière de réduction considérable des émissions. En même temps, ils doivent aider effectivement les pays en développement à améliorer leurs capacités de répondre au défi climatique en termes financier et technologique et de renforcement des capacités. |