ID 原文 译文
17595 汪文斌:关于你提到的具体问题,建议向主管部门了解。 Wang Wenbin : Je vous prie de vous renseigner auprès des autorités compétentes pour ces questions spécifiques.
17596 作为原则我愿重申,中美经贸合作的本质是互利共赢的。 Pour réitérer notre position de principe, la coopération économique et commerciale sino-américaine est par essence mutuellement bénéfique et gagnant-gagnant.
17597 贸易战、关税战没有赢家。 Personne ne sortira vainqueur d’une guerre commerciale ou d’une guerre tarifaire.
17598 在全球通胀高企形势下,从企业和消费者的利益出发,取消全部对华加征关税,有利于中美两国,也有利于世界。 Dans une situation d’inflation mondiale élevée, il est dans l’intérêt des entreprises et des consommateurs de supprimer toute augmentation des droits de douane sur la Chine, au bénéfice de la Chine et des États-Unis, et au bénéfice du monde entier.
17599 《北京青年报》记者:据媒体报道,信息安全新媒体“安在”近日发布报告指出,美国国家安全局下属的接入技术行动处(TAO)持续对全球互联网用户实施无差别数据窃密。 Beijing Youth Daily : Selon les informations, dans son dernier rapport, Anzer, un nouveau média sur la sécurité informatique, a révélé que le Bureau des Tailored Access Operations (TAO), une unité rattachée à l’Agence nationale de la sécurité des États-Unis (NSA), a « saisi » sans discernement les données des internautes du monde entier.
17600 美并利用潜艇对全球海底光缆和电缆进行网络窃密。 Les États-Unis utilisent des sous-marins pour s’arroger les données des câbles électriques et câbles à fibres optiques sous-marins.
17601 该行动处将网络攻击武器交由美及“五眼联盟”国家使用,英国政府曾利用欧盟电信运营商对欧盟总部进行网络窃密。 Le TAO a mis des armes de cyberattaque à disposition des États-Unis et à d’autres pays des « Five Eyes », et le gouvernement britannique s’est livré à un vol des données contre le siège de l’UE en s’infiltrant dans son fournisseur de télécommunications.
17602 此外,美国政府要求美互联网公司配合网络武器研发制造,并研发针对中国电信设备的攻击武器。 En outre, le gouvernement américain a également demandé aux entreprises Internet américaines de de coopérer au développement et à la fabrication de cyberarmes contre les équipements de télécommunications chinois.
17603 中方对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?
17604 汪文斌:我们注意到相关报告。 Wang Wenbin : Nous avons pris note de ce rapport.