| ID | 原文 | 译文 |
| 48790 | 中方不仅是这么说的,也是这么做的。 | C'est ce qu'a dit la Chine, et ce qu'elle a fait. |
| 48791 | 为全球抗击新冠肺炎疫情作出了积极贡献。 | La Chine a apporté une contribution agissante à la lutte mondiale contre la COVID-19. |
| 48792 | 中方支持二十国集团在全球卫生合作凝聚共识、动员资源上发挥积极作用。 | La Chine soutient le G20 dans ses efforts visant à jouer un rôle positif dans la construction d'un consensus et la mobilisation de ressources pour la coopération mondiale en matière de santé. |
| 48793 | 中方同时认为,这一努力不应削弱世卫组织的权威性和全球卫生治理的有效性。 | Dans le même temps, la Chine croit que ces efforts ne doivent pas affaiblir l'autorité de l'OMS et l'efficacité de la gouvernance mondiale de la santé. |
| 48794 | 这也是许多其他二十国集团成员以及国际社会广大成员的普遍观点。 | Tel est un point de vue commun de nombreux autres membres du G20 et de la communauté internationale. |
| 48795 | 全球卫生治理事关各国共同利益,理应广泛听取国际社会特别是发展中国家意见,在世卫组织框架下由全体成员国讨论决定。 | La gouvernance mondiale de la santé concerne les intérêts communs de tous les pays, et il faut écouter largement les opinions de la communauté internationale, en particulier les pays en développement, et faire des décisions par voie de discussions entre tous les États membres dans le cadre de l'OMS. |
| 48796 | 希望发达国家拿出切实行动,支持发展中国家应对疫情的努力,为强化全球公共卫生体系作出贡献。 | Nous espérons que les pays développés prendront des actions concrètes pour soutenir les efforts des pays en développement déployés pour riposter à l'épidémie et contribuer au renforcement du système mondial de santé publique. |
| 48797 | 中方将继续建设性参与有关讨论。 | La Chine continuera de participer de manière constructive aux discussions sur le sujet. |
| 48798 | 彭博社记者:航天器试验是何时进行的? | Bloomberg : Quand le test de l'engin spatial a-t-il été effectué ? |
| 48799 | 是何种类型的航天器? | De quel type de l'engin spatial s'agit-il ? |