ID 原文 译文
48609 报告称新疆维吾尔自治区使用大规模数据收集系统调查数百万维吾尔族人。 Le rapport  indique que la région autonome ouïgoure du Xinjiang utilise un système de  collecte massive de données pour enquêter sur des millions d'Ouïgours.
48610 这种职权会拓展到中国其他地方吗? Ces  attributions se seront-elles généralisées dans d'autres régions du pays  ?
48611 汪文斌:你提到的这个所谓研究机构,长期服务于其背后“金主”利益,炮制了大量涉华、涉疆谎言谣言和虚假信息,其观点和线索要么来自美国反华非政府组织,要么使用无从证实和溯源的所谓“目击证据”。 Wang Wenbin : Le soi-disant  institut de recherche que vous avez mentionné a servi depuis longtemps les  intérêts de ses sponsors cachés et a concocté un grand nombre de mensonges, de  rumeurs et de fausses informations liés au Xinjiang et à la Chine. Ses points de  vue et indices proviennent soit d'organisations non gouvernementales  antichinoises aux États-Unis, soit de prétendus « témoignages » qui ne peuvent  pas être vérifiés ni tracés.
48613 早已名誉扫地。 L'institut est depuis  longtemps complètement discrédité.
48614 它炮制的所谓报告纯属抹黑之词,毫无可信度。 Les rapports qu'il a concoctés sont purement  des calomnies qui n'ont aucune crédibilité.
48615 俄新社记者:昨天,阿富汗临时政府外交部发言人表示,中阿双方同意举行两国外交部负责人会晤。 RIA Novosti : Hier, un  porte-parole du Ministère des Affaires étrangères du gouvernement intérimaire  afghan a dit que la Chine et l'Afghanistan avaient convenu de tenir une réunion  entre les responsables des Ministères des Affaires étrangères des deux pays.
48616 中方能否证实?能否提供更多信息? La  Chine peut-elle le confirmer ? Pourriez-vous fournir plus d'informations  ?
48617 汪文斌:中方与阿富汗有关方面保持着沟通。 Wang Wenbin : La partie chinoise  reste en contact avec les parties concernées afghanes.
48618 关于你提到的具体问题,目前我没有可以发布的信息。 Concernant votre question  spécifique, je n'ai pas d'information à publier pour le moment.
48619 《环球时报》记者:10月18日,“Z世代”中美青少年线上交流对话会在云南省麻栗坡县举行。 Global Times :  Le 18 octobre, le Dialogue en ligne entre la « génération Z » en Chine et aux  États-Unis s'est tenu dans le district de Malipo, dans la province du Yunnan.