ID 原文 译文
48468 西藏是中国的一部分。 Le Tibet fait partie de la Chine.
48469 我们欢迎所有不带偏见、秉持客观立场的各国朋友到西藏参观访问,同时绝不接受那些对西藏发展进步的攻击抹黑。 Nous invitons les amis impartiaux et objectifs de tous les pays à visiter le Tibet. Dans le même temps, nous n'acceptons jamais les attaques et calomnies contre le développement et les progrès du Tibet.
48470 《北京青年报》记者:国家统计局近日发布第三季度经济数据。 Beijing Youth Daily : Le Bureau national des statistiques (BNS) a récemment publié les données économiques du troisième trimestre.
48471 对此有国内外专家表示,中国经济持续稳健恢复,展现出发展韧性与活力。 À cet égard, des experts chinois et internationaux ont déclaré que la reprise économique soutenue et régulière démontrait la résilience et la vitalité du développement de la Chine.
48472 但也有一些外媒认为,中国经济复苏也许动力不足。 Cependant, certains médias étrangers pensent que la reprise économique de la Chine pourrait manquer de dynamique.
48473 发言人对此怎么看? Quels sont vos commentaires là-dessus ?
48474 汪文斌:观察中国经济,既要看速度和规模,更要注重质量和效益。 Wang Wenbin : Pour évaluer l'économie chinoise, il faut prendre en compte la vitesse et l'échelle, mais aussi attacher de l'importance à la qualité et aux efficacités.
48475 今年前三季度,中国经济主要宏观指标运行在合理区间。 Au cours des trois premiers trimestres de cette année, les principaux indicateurs macroéconomiques de la Chine ont fonctionné dans une fourchette raisonnable.
48476 日均新注册市场主体超过7.8万户,微观活力进一步显现。 En moyenne, le nombre des acteurs de marché nouvellement enregistrés a dépassé 78 000 par jour, et la dynamique s'est fait sentir davantage au niveau micro.
48477 城镇新增就业人数超过1000万,工业企业利润、财政收入和居民收入较快增长,经济效益持续改善。 Le nombre de nouveaux emplois dans les agglomérations urbaines a dépassé les 10 millions, les bénéfices des entreprises industrielles, les recettes financières et les revenus des habitants ont augmenté relativement rapide et le rendement économique a continué de s'améliorer.