ID 原文 译文
48458 明年2月,冬奥会圣火将在北京点燃。北京也将成为全球首座“双奥”之城,为弘扬奥林匹克精神、推广奥林匹克运动作出新的贡献。 En février prochain, la flamme des Jeux Olympiques d'hiver sera allumée à Beijing, faisant d'elle la seule ville au monde à avoir organisé les Jeux Olympiques d'été et d'hiver, ce qui apportera une nouvelle contribution à la promotion de l'esprit olympique et des Jeux Olympiques.
48459 北京冬奥会是世界各国的盛会,是全球运动员公平竞技的舞台。 Les Jeux Olympiques d'hiver de Beijing seront un grand événement pour tous les pays du monde, et une scène de compétition équitable aux athlètes du monde entier.
48460 中方愿同国际社会一道,携手彰显“更团结”的奥林匹克新精神,“一起向未来”。 La Chine est prête à travailler avec la communauté internationale pour faire valoir la nouvelle devise olympique d'« ensemble » et avancer « ensemble vers un avenir partagé ».
48461 我们完全有信心为世界奉献一届简约、安全、精彩的奥运盛会,欢迎各国运动员在北京冬奥舞台上展现冰雪运动的魅力与风采。 Nous sommes pleinement confiants dans notre capacité à offrir au monde une édition des Jeux Olympiques sobre, sûre et merveilleuse. Les athlètes de tous les pays seront les bienvenus en Chine pour montrer le charme et la splendeur des sports de glace et de neige à cette occasion.
48462 彭博社记者:NBA波士顿凯尔特人队篮球运动员坎特在推特上发表推文和视频,呼吁支持西藏“独立”。 Bloomberg : Le joueur de basket-ball des Boston Celtics de la NBA Enes Kanter a tweeté et posté une vidéo en ligne appelant à soutenir l'« indépendance » du Tibet.
48463 外交部对此有何评论? Quels sont les commentaires du Ministère des Affaires étrangères à ce sujet ?
48464 汪文斌:你提到的这个球员,企图拿涉藏问题来博眼球、求关注,他的谬论不值一驳。 Wang Wenbin : Le joueur que vous avez mentionné tente d'utiliser les questions liées au Tibet pour attirer l'attention, et ses arguments fallacieux ne valent pas la peine d'être réfutés.
48465 刚才我也介绍了外交部举行西藏推介会的有关情况。 Tout à l'heure, j'ai également présenté les informations sur la séance de présentation du Tibet au monde organisée par le Ministère des Affaires étrangères.
48466 西藏和平解放70周年来,各族人民在中国共产党的领导下,取得了由落后到进步、由贫穷到富裕、由封闭到开放的历史性成绩,创造了“一步跨千年”的奇迹。 Depuis la libération pacifique du Tibet d'il y a 70 ans, les habitants de tous les groupes ethniques, sous la direction du PCC, ont accompli des réalisations historiques, passant du retard au développement, de la pauvreté à la prospérité, et de l'isolement à l'ouverture, créant ainsi le miracle d'un « bond millénaire ».
48467 这是任何不带偏见的人士都有目共睹的。 Cela est évident pour toutes les personnes impartiales.