| ID | 原文 | 译文 |
| 48438 | 湖北广播电视台记者:昨天,外交部和西藏自治区人民政府以线上线下结合方式举行外交部西藏全球推介活动。 | HRTN : Hier, la séance de promotion du Tibet au monde du Ministère des Affaires étrangères a été organisée en ligne et en présentiel par le Ministère et le gouvernement populaire de la région autonome du Tibet. |
| 48439 | 你能否进一步介绍外交部在服务地方经济社会发展方面所做工作? | Pourriez-vous présenter davantage le travail fait par le Ministère des Affaires étrangères pour servir le développement économique et social local ? |
| 48440 | 汪文斌:昨天,以“新征程的中国:幸福新西藏 发展新画卷”为主题的外交部西藏全球推介活动成功举行。 | Wang Wenbin : La séance de présentation du Tibet au monde du Ministère des Affaires étrangères, placée sous le thème « La Chine dans une nouvelle marche : un nouveau chapitre de développement pour un nouveau Tibet heureux », s'est tenue hier avec succès. |
| 48441 | 国务委员兼外长王毅出席并致辞。 | Le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi a participé à l'événement et y a prononcé un discours. |
| 48442 | 西藏自治区党委书记王君正、代理主席严金海分别讲话和推介。 | Le Secrétaire du Comité du Parti communiste chinois (PCC) pour la région autonome du Tibet Wang Junzheng et le Président par intérim de la région autonome du Tibet Yan Jinhai ont respectivement prononcé un discours et fait des présentations. |
| 48443 | 外交部党委书记齐玉、副部长乐玉成、部长助理邓励同各国驻华使节和国际组织驻华代表等参加。 | La séance de présentation a également vu la participation du Secrétaire du Comité du PCC du Ministère des Affaires étrangères Qi Yu, du Vice-Ministre des Affaires étrangères Le Yucheng, du Ministre assistant des Affaires étrangères Deng Li, ainsi que des Chefs de missions diplomatiques étrangères accréditées en Chine et des représentants d'organisations internationales en Chine. |
| 48444 | 今年是西藏和平解放70周年。 | Cette année marque le 70e anniversaire de la libération pacifique du Tibet. |
| 48445 | 70年来,西藏各族人民在中国共产党的领导下,取得了由落后到进步、由贫穷到富裕、由封闭到开放的历史性成绩,创造了“一步跨千年”的奇迹。 | Au cours des 70 dernières années, sous la direction du PCC, les habitants de tous les groupes ethniques du Tibet ont obtenu des résultats historiques, passant du retard au développement, de la pauvreté à la prospérité, et de l'isolement à l'ouverture, créant un miracle d'un « bond millénaire ». |
| 48446 | 今天的西藏已成为中国实现跨越式发展的成功缩影、中国民主人权事业进步的生动写照、中国对外开放与合作的重要窗口。 | Le Tibet d'aujourd'hui est devenu une incarnation de la réussite de la Chine dans son développement à grandes enjambées, une illustration vivante des progrès de la Chine dans la cause de la démocratie et des droits de l'homme, et une vitrine importante de l'ouverture et de la coopération de la Chine avec le monde extérieur. |
| 48447 | 本次西藏全球推介活动是新冠肺炎疫情发生以来,外交部举行的第二场省区市全球推介活动。 | Cette séance de présentation du Tibet au monde est le deuxième événement de présentation des provinces, régions et municipalités chinoises au monde organisé par le Ministère des Affaires étrangères depuis le début de la pandémie de COVID-19. |