ID 原文 译文
48428 。尊重东盟中心地位从何谈起? 尊重东盟中心地位从何谈起?
48429 我们再次敦促三国纠正错误,摒弃冷战零和思维,停止拼凑小圈子,维护国际核不扩散体系,做有利于地区和世界和平稳定发展的事,而不是相反。 Nous exhortons une fois de plus les trois pays à remédier à l'erreur commise, à rejeter leur mentalité de la guerre froide et du jeu à somme nulle et à cesser de créer de petites cliques. Ils doivent défendre le système international de non-prolifération nucléaire et faire davantage de choses favorables à la paix et à la stabilité régionales et mondiales, plutôt que de faire le contraire.
48430 总台央广记者:据报道,台湾地区外事部门发言人称,该部门负责人吴钊燮将“访问”捷克和斯洛伐克。 CNR : Selon des reportages, un porte-parole du département chargé des affaires étrangères de Taiwan a déclaré que Joseph Wu, chef du département, exercera une tournée de « visites » en République tchèque et en Slovaquie.
48431 此前,立陶宛宣布允许台湾当局以“台湾”名义设立“代表处”,中方已采取相应反制措施。 Auparavant, la Chine a pris des contre-mesures à la suite de l'annonce de la Lituanie d'autoriser les autorités taiwanaises à établir un « bureau de représentation » dans le pays sous le nom de Taiwan.
48432 中方是否将对捷克、斯洛伐克进行相应反制? La Chine prendra-t-elle des contre-mesures sur la République tchèque et la Slovaquie ?
48433 汪文斌:世界上只有一个中国。 Wang Wenbin : Il n'y a qu'une seule Chine dans le monde.
48434 台湾是中国领土不可分割的一部分。 Taiwan fait partie intégrante du territoire chinois.
48435 中国维护国家主权和领土完整的决心坚定不移。 Notre détermination à défendre la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays est inébranlable.
48436 我们坚决反对建交国同台湾地区开展任何形式的官方往来,正密切关注有关人员窜访动向,将采取正当和必要措施,坚定捍卫国家主权和领土完整。 La Chine s'oppose résolument à tout échange officiel sous quelque forme que ce soit entre la région de Taiwan et les pays ayant établi des relations diplomatiques avec la Chine. Nous suivons de près la situation des soi-disant visites de la personne concernée et prendrons des mesures légitimes et nécessaires pour défendre fermement la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays.
48437 任何人都不要对此心存幻想。 Personne ne doit se faire des illusions à ce