ID 原文 译文
48408 发言人能否介绍有关情况? Pourriez-vous en présenter la situation ?
48409 汪文斌:刚才我介绍了中国和太平洋岛国举行外长会的情况。 Wang Wenbin : J'ai présenté tout à l'heure la situation de la réunion des Ministres des Affaires étrangères de la Chine et des pays insulaires du Pacifique.
48410 我补充一点。 Je tiens à y ajouter un point.
48411 在这次会议上,中国和太平洋岛国就日本福岛核污染水处置问题交流了看法,表达了关切。 À cette réunion, la Chine et les pays insulaires du Pacifique ont échangé leurs points de vue et exprimé leurs préoccupations concernant le traitement par le Japon de l'eau contaminée de la centrale nucléaire de Fukushima.
48412 外长会联合声明的发表,充分表明福岛核污染水处置问题不是日本一家的私事,而是关乎环太平洋国家公众健康和全球海洋生态环境的重大国际议题。 La publication de la déclaration conjointe de la réunion des Ministres des Affaires étrangères démontre pleinement que la question du traitement de l'eau contaminée de Fukushima n'est pas une affaire intérieure du Japon, mais une question internationale majeure touchant à la santé publique des pays riverains du Pacifique et à l'environnement écologique marin mondial.
48413 联合声明也向日本方面发出了明确信号,就是中方和太平洋岛国等重要利益攸关方,高度关切日本向海洋排放福岛核污染水计划。 Cette déclaration conjointe a également envoyé un signal clair à la partie japonaise, celui de la haute préoccupation de la Chine et des autres parties intéressées importantes, telles que les pays insulaires du Pacifique, vis-à-vis du programme du Japon de déverser l'eau contaminée nucléaire de Fukushima dans la mer.
48414 希望日方认真倾听周边邻国与国际社会的呼声,以公开、透明和负责任的方式,审慎处理福岛核污染水处置问题,在同利益攸关方和有关国际机构充分协商并达成一致前,不得启动核污染水排海。 Nous espérons que le Japon écoutera sérieusement l'appel de ses pays voisins et de la communauté internationale, qu'il gérera la question du traitement de l'eau contaminée de Fukushima de manière ouverte, transparente, responsable et prudente, et qu'il s'abstiendra d'entamer arbitrairement le rejet de l'eau contaminée dans la mer avant de mener d'amples consultations et de parvenir à un consensus avec les parties intéressées et les organisations internationales compétentes.
48415 湖北广播电视台记者:据报道,21日,美国、英国、澳大利亚官员分别就美英澳三边安全伙伴关系(AUKUS)发声,表示澳加入AUKUS只是为发展自身潜艇能力,澳现在和将来都不会使用核武器,AUKUS未削弱东盟中心地位,对地区和平不构成威胁。 HRTN : Selon des reportages, au sujet du partenariat AUKUS, des fonctionnaires américain, britannique et australien ont respectivement déclaré le 21 octobre que l'adhésion australienne à l'AUKUS avait pour seul objectif de développer sa propre capacité de sous-marins nucléaires et que l'Australie n'utilisait pas et n'utilisera pas d'arme nucléaire. Ils ont ajouté que l'AUKUS n'a pas lésé le rôle central de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et ne constituait pas une menace pour la paix régionale.
48416 中方对此有何评论? Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
48417 汪文斌:我注意到,在地区国家和国际社会一片质疑和反对声中,美英澳不得不就三边安全伙伴关系作出辩解。 Wang Wenbin : J'ai remarqué que les États-Unis, le Royaume-Uni et l'Australie ont se justifier face au doute et à l'opposition des pays de la région et de la communauté internationale en ce qui concerne l'AUKUS.