| ID | 原文 | 译文 |
| 48357 | 外交部对此有何评论? | Quels sont les commentaires du Ministère des Affaires étrangères à ce sujet ? |
| 48358 | 汪文斌:正如你提到的那样,中国国家发展改革委员会在日前的新闻发布会介绍了中巴经济走廊建设取得的新进展。 | Wang Wenbin : Comme vous l'avez mentionné, la CNDR a présenté les nouveaux progrès enregistrés dans la construction du CECP lors d'une récente conférence de presse. |
| 48359 | 我们对中巴经济走廊建设取得的新成果感到高兴。 | Nous nous en félicitons. |
| 48360 | 这是中巴友谊的体现,也是“一带一路”建设推动沿线国家发展繁荣的生动事例。 | Il s'agit d'une incarnation de l'amitié sino-pakistanaise et d'un exemple vivant de la contribution de l'Initiative « la Ceinture et la Route » au développement et à la prospérité des pays riverains. |
| 48361 | 中方愿同巴方落实好两国领导人的重要共识,将中巴经济走廊打造成“一带一路”高质量发展的示范工程,为构建新时代更加紧密的中巴命运共同体加油助力。 | La Chine est disposée à travailler avec le Pakistan pour mettre en œuvre l'important consensus atteint par les dirigeants des deux pays, faire du CECP un projet phare du développement de qualité de l'Initiative « la Ceinture et la Route », et contribuer davantage à la construction d'une communauté d'avenir partagé sino-pakistanaise encore plus étroite dans la nouvelle ère. |
| 48362 | 总台央视记者:据了解,阿拉伯国家驻华使节不久前结束了在青海的交流考察,你能否介绍有关情况? | CCTV : Selon des informations, des envoyés diplomatiques d'États arabes en Chine ont récemment terminé leur visite d'échanges dans la province du Qinghai. Pourriez-vous présenter les informations concernées ? |
| 48363 | 汪文斌:10月16日至19日,外交部组织阿拉伯国家驻华使节代表团赴“大美青海”考察交流,17个阿拉伯国家和阿盟驻华大使、临时代办及外交官参加。 | Wang Wenbin : Du 16 au 19 octobre, le Ministère des Affaires étrangères a organisé une visite d'échanges pour des envoyés diplomatiques en Chine d'États arabes dans la belle province du Qinghai. Des Ambassadeurs, Chargés d'affaires et diplomates de 17 États arabes et de la Ligue des États arabes y ont participé. |
| 48364 | 代表团一行走进循化撒拉族自治县,深入穆斯林村民家中面对面交流,参观民族团结展示馆、民俗文化园、伊斯兰教经学院,亲眼目睹青海民族和谐共处、乡村发展振兴、宗教信仰自由得到充分保障;深入了解青海生态保护和环境治理情况,感受青海生态文明建设和绿色发展成就;实地考察了解非物质文化遗产藏毯的传承保护情况。 | Les membres de la délégation se sont rendus dans le district autonome Salar de Xunhua, où ils ont eu des échanges en face à face avec des villageois musulmans chez eux et ont visité la Salle d'exposition de l'unité interethnique, le Parc de la culture folklorique et l'Institut islamique, voyant de leurs propres yeux la coexistence harmonieuse de différents groupes ethniques, le développement et la revitalisation des régions rurales et la liberté de croyance religieuse pleinement protégée au Qinghai. Ils ont eu une compréhension approfondie sur la protection écologique et la gouvernance environnementale du Qinghai et ont ressenti les réalisations en matière de construction de la civilisation écologique et de développement vert dans la province. |
| 48365 | “纸上得来终觉浅”。 | Ils ont également effectué des visites sur le terrain pour découvrir la préservation du tapis tibétain, patrimoine culturel immatériel. |
| 48366 | 通过实地考察,使节们亲身感受到青海在推动绿色创新惠民发展、促进民族团结、保护生态环境等方面作出的巨大努力和取得的丰硕成果,对此给予高度评价。 | « Les connaissances de seconde main ne suffisent souvent pas à convaincre les gens. » Grâce aux visites sur le terrain, les envoyés diplomatiques ont pu connaître directement les efforts considérables déployés ainsi que des résultats fructueux obtenus par le Qinghai dans des domaines tels que la promotion d'un développement vert, innovant et bénéfique au peuple, le renforcement de l'unité interethnique et la protection de l'environnement écologique. |