| ID | 原文 | 译文 |
| 48347 | 与会岛国代表纷纷感谢中方长期以来为岛国发展提供的无私帮助和支持,表示支持习近平主席提出的“全球发展倡议”,希望同中方加强治国理政经验交流,深化共建“一带一路”合作,加强团结抗疫,就坚持多边主义、应对气候变化等全球议题加强沟通协作,维护发展中国家共同利益。 | Les participants des pays insulaires ont remercié la Chine pour les aides et soutiens désintéressés et à long terme qu'elle avait apportés au développement des pays insulaires, ont exprimé leur soutien à l'Initiative pour le Développement Mondial avancée par le Président Xi Jinping, et exprimé l'espoir de renforcer les échanges avec la Chine sur les expériences en matière de gouvernance d'État et d'approfondir la coopération dans le cadre de l'Initiative « la Ceinture et la Route », de renforcer la lutte solidaire contre la COVID-19, d'intensifier les échanges et la coordination sur des sujets mondiaux tels que l'adhésion au multilatéralisme et la lutte contre le changement climatique, et de préserver les intérêts communs des pays en développement. |
| 48348 | 会议达成六点重要共识:一是加强相互信任,在涉及彼此核心利益问题上继续相互理解,相互支持;二是继续加强抗疫合作,维护人民健康安全,共同彻底战胜疫情;三是支持“全球发展倡议”,高质量共建“一带一路”,促进共同发展振兴;四是携手应对全球性挑战,在气候变化、海洋环境保护等问题上拓展和深化合作;五是坚持并践行多边主义,捍卫以联合国为核心的国际体系和以国际法为基础的国际秩序;六是建立中国-太平洋岛国外长定期会晤机制,持续推动新机制行稳致远。 | Un consensus important en six points a été atteint lors de la réunion : premièrement, renforcer la confiance mutuelle, et continuer de se comprendre et de se soutenir mutuellement sur les questions touchant aux intérêts vitaux respectifs des deux parties ; deuxièmement, poursuivre le renforcement de la coopération antiépidémique, protéger la santé des peuples et travailler ensemble à vaincre la pandémie de COVID-19 ; troisièmement, soutenir l'Initiative pour le Développement Mondial, développer une coopération de qualité dans le cadre de l'Initiative « la Ceinture et la Route » et favoriser un développement et un redressement communs ; quatrièmement, travailler ensemble pour relever les défis mondiaux, élargir et approfondir la coopération sur des questions telles que le changement climatique et la protection de l'environnement marin ; cinquièmement, préserver et pratiquer le multilatéralisme, et défendre le système international centré sur l'ONU et l'ordre international basé sur le droit international ; sixièmement, établir un mécanisme de réunion régulière des Ministres des Affaires étrangères de la Chine et des pays insulaires du Pacifique, et faire en sorte que le nouveau mécanisme progresse dans la stabilité et la durée. |
| 48349 | 会议还形成了设立中国-太平洋岛国应急物资储备库、减贫与发展合作中心、应对气候变化合作中心,召开中国-太平洋岛国渔业合作发展论坛等具体合作成果。 | La réunion a également abouti à des résultats concrets de coopération tels que la création de la réserve de fournitures d'urgence Chine-États insulaires du Pacifique, la création du centre de coopération Chine-États insulaires du Pacifique pour la réduction de la pauvreté et le développement, la création du centre de coopération Chine-États insulaires du Pacifique pour la lutte contre le changement climatique et l'organisation prochaine du Forum sur la coopération et le développement de la pêche entre la Chine et les pays insulaires du Pacifique. |
| 48350 | 会议并提出关注核污染水排海问题,重申致力于维护国际核不扩散体系和南太平洋无核区。 | La réunion a également soulevé la question du rejet dans la mer de l'eau contaminée nucléaire et y a accordé une attention, réaffirmant qu'il faut s'engager à défendre le système international de non-prolifération nucléaire et la zone dénucléarisée du Pacifique Sud. |
| 48351 | 会后,各方共同发表了《中国—太平洋岛国外长会联合声明》。 | La Déclaration conjointe de la réunion des Ministres des Affaires étrangères de la Chine et des pays insulaires du Pacifique a été publiée ensemble par toutes les parties à l'issue de la réunion. |
| 48352 | 展望未来,中方愿继续同太平洋岛国各方密切沟通,精诚合作,携手打造更加紧密的全面战略伙伴关系,更多造福各国人民,为地区合作打造新亮点。 | À l'avenir, la Chine entend continuer de travailler avec les diverses parties des pays insulaires du Pacifique pour multiplier la communication et mener une coopération sincère, et œuvrer ensemble à un partenariat stratégique global encore plus étroit afin de profiter davantage aux peuples de tous les pays et de créer de nouveaux points forts pour la coopération régionale. |
| 48353 | 彭博社记者:据报道,美国计划于11月举行中美元首视频会晤。 | Bloomberg : Selon des reportages, les États-Unis devraient organiser une réunion par liaison vidéo entre les Chefs d'État chinois et américain en novembre prochain. |
| 48354 | 能否提供更多信息? | Pourriez-vous fournir plus d'informations ? |
| 48355 | 汪文斌:我的同事此前已经回答了有关问题,我没有新的信息要补充。 | Wang Wenbin : Mon collègue a déjà répondu à des questions concernées auparavant, et je n'ai aucune nouvelle information à ajouter. |
| 48356 | 巴通社记者:10月20日,中国国家发改委新闻发言人在新闻发布会上表示,中巴经济走廊建设取得重大进展,中国出资建设的高速公路、职业技术学校、电力项目在巴基斯坦投入运营。 | Associated Press du Pakistan : Le 20 octobre, la porte-parole de la Commission nationale du développement et de la réforme (CNDR) de la Chine a déclaré lors d'une conférence de presse que des progrès significatifs avaient été réalisés dans la construction du Corridor économique Chine-Pakistan (CECP) et que des autoroutes, des écoles techniques professionnelles et des centrales, financées par la Chine au Pakistan, ont été mises en service. |