| ID | 原文 | 译文 |
| 48066 | 赵立坚:默克尔总理重视发展对华关系。 | Zhao Lijian : La Chancelière Angela Merkel attache de l'importance au développement des relations avec la Chine. |
| 48067 | 任内曾12次访华,发起并同中方共同主持了全部六轮中德政府磋商,推动两国务实合作和各领域友好交往走深走实,为两国和两国人民带来了实实在在的利益,也为推动中欧交往合作、世界和平稳定与发展作出了贡献。 | Elle a effectué 12 visites en Chine au cours de son mandat, initié et coprésidé les six cycles de consultations intergouvernementales sino-allemandes avec la partie chinoise. Elle a promu un développement approfondi et solide de la coopération pragmatique et des échanges amicaux entre les deux pays dans divers domaines, ce qui a apporté des avantages tangibles aux deux pays et à leurs peuples et a contribué à la promotion des échanges et de la coopération entre la Chine et l'Europe ainsi qu'à la paix, à la stabilité et au développement dans le monde. |
| 48068 | 中方对此表示高度赞赏。 | La Chine apprécie hautement cela. |
| 48069 | 事实充分证明,只要中德双方坚持巩固和深化互信,本着平等相待、聚焦合作、互利共赢的相处之道,就能推动双边关系不断取得新发展。 | Les faits prouvent pleinement que tant que la Chine et l'Allemagne persévèrent dans la consolidation et l'approfondissement de la confiance mutuelle, se traitent sur un pied d'égalité, se concentrent sur la coopération et œuvrent pour des résultats mutuellement bénéfiques et gagnant-gagnant, les relations bilatérales pourront enregistrer sans cesse de nouveaux progrès. |
| 48070 | 我们期待德国新政府延续务实平衡的对华政策,巩固中德关系合作主基调。 | Nous nous attendons à ce que le nouveau gouvernement allemand poursuive la politique pragmatique et équilibrée à l'égard de la Chine et consolide le thème principal de la coopération dans les relations sino-allemandes. |
| 48071 | 总台国广记者:王毅国务委员兼外长刚刚访问卡塔尔,并在多哈会见阿富汗塔利班临时政府代表团。 | RCI : Le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi vient de se rendre en visite au Qatar et a rencontré une délégation du gouvernement intérimaire des Talibans afghans à Doha. |
| 48072 | 你能否进一步介绍有关情况? | Pourriez-vous présenter davantage d'informations concernées ? |
| 48073 | 赵立坚:10月25日至26日,王毅国务委员兼外长对卡塔尔进行访问,同埃米尔塔米姆举行会见,同副首相兼外交大臣穆罕默德举行会谈。 | Zhao Lijian : Les 25 et 26 octobre, le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi a effectué une visite au Qatar, au cours de laquelle il a rencontré l'Émir Cheikh Tamim ben Hamad Al Thani et s'est entretenu avec le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères Cheikh Mohammed bin Abdulrahman Al Thani. |
| 48074 | 在同卡方会晤时,王毅国务委员表示,在两国领导人战略引领下,中卡关系持续健康稳定发展。 | Lors de ses rencontres avec la partie qatarie, le Conseiller d'État Wang Yi a déclaré que sous l'orientation stratégique des dirigeants des deux pays, les relations sino-qataries ont connu un développement soutenu, sain et stable. |
| 48075 | 中方坚定支持卡方探索符合自身国情的发展道路,反对任何势力干涉卡内政。 | La Chine soutient fermement le Qatar dans l'exploration d'une voie de développement adaptée à ses conditions nationales et s'oppose à toute ingérence extérieure dans les affaires intérieures du Qatar. |