ID 原文 译文
47936 《环球时报》记者:10月27日,日本领导人在东亚峰会上就涉台、涉港、涉疆问题干涉中国内政,指责中方在东海损害日本主权,在南海违反海洋法公约,并称反对地区“经济胁迫”。 Global Times : Le 27 octobre, le dirigeant japonais s’est immiscé dans les affaires intérieures de la Chine sur des questions liées à Taiwan, à Hong Kong et au Xinjiang lors du Sommet de l’Asie de l’Est, accusant la Chine de porter atteinte à la souveraineté japonaise en Mer de Chine orientale et de violer la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en Mer de Chine méridionale, et a déclaré qu’il s’opposait à la « coercition économique » dans la région.
47937 中方对此有何评论? Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
47938 汪文斌:日本领导人在多边场合公然罔顾事实,搞“抹黑外交”,无理干涉中国内政,对中日关系健康稳定发展和地区和平稳定不具建设性。 Wang Wenbin : Le dirigeant japonais a ouvertement ignoré les faits dans une enceinte multilatérale, s’est engagé dans une « diplomatie de diffamation », et s’est ingéré de manière déraisonnable dans les affaires intérieures de la Chine, ce qui n’est pas constructif pour le développement sain et stable des relations sino-japonaises et pour la paix et la stabilité régionales.
47939 中方已就此向日方提出严正交涉。 La partie chinoise a fait des représentations solennelles auprès de la partie japonaise à cet égard.
47940 深圳卫视记者:据报道,27日,俄罗斯总统普京在东亚峰会上称,《中导条约》失效后,东亚地区或将面临新一轮军备竞赛的威胁,并呼吁有关国家就此问题进行严肃对话。 Shenzhen TV : Selon des reportages, le 27 octobre, le Président russe Vladimir Poutine a déclaré lors du Sommet de l’Asie de l’Est qu’après l’invalidation du Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire (FNI), la région de l’Asie de l’Est pourrait faire face à la menace d’une nouvelle course aux armements, et a appelé les pays concernés à mener un dialogue sérieux sur cette question.
47941 同日,俄罗斯外长拉夫罗夫表示,美国在欧洲和亚太地区部署中短程导弹的计划令俄罗斯不安。 Le même jour, le Ministre russe des Affaires étrangères Sergueï Lavrov a déclaré que le plan américain de déploiement de missiles à courte et moyenne portée en Europe et dans la région Asie-Pacifique inquiétait la Russie.
47942 中方对此有何评论? Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ?
47943 汪文斌:俄方有关表态反映了亚太国家普遍关切。 Wang Wenbin : Les déclarations concernées de la Russie reflètent les préoccupations générales des pays d’Asie-Pacifique.
47944 我们注意到,美方近期频繁开展高超音速武器和各类洲际导弹试验,寻求在亚太和欧洲地区部署中导,扩大反导系统部署,甚至置国际义务于不顾,公然与澳大利亚、日本等盟友开展导弹合作,向澳大利亚转让核潜艇。 Nous avons remarqué que récemment les États-Unis avaient effectué fréquemment des tests d’armes hypersoniques et de divers missiles balistiques intercontinentaux, cherché à déployer des missiles à portée intermédiaire dans les régions Asie-Pacifique et européenne, étendu le déploiement de systèmes antimissiles et même ignoré les obligations internationales, en lançant ouvertement la coopération sur des missiles avec l’Australie, le Japon et d’autres alliés et en transférant des sous-marins nucléaires vers l’Australie.
47945 美已成为全球核及导弹扩散的源头。 Les États-Unis sont devenus la source de la prolifération nucléaire et des missiles à l’échelle mondiale.