| ID | 原文 | 译文 |
| 47736 | 请问外交部对此有何评论? | Quels sont les commentaires du Ministère des Affaires étrangères à ce sujet ? |
| 47737 | 汪文斌:我不知道你注意到没有,前段时间,香港美国商会发布的调查报告显示,2021年1月和去年8月相比,企业对香港营商环境持乐观态度的比例大幅上升。 | Wang Wenbin : Je ne sais pas si vous avez remarqué un rapport d’enquête publié récemment par la Chambre de commerce américaine à Hong Kong. Il montre qu’en janvier 2021, la proportion des entreprises qui sont optimistes quant au climat d’affaires à Hong Kong était beaucoup plus importante par rapport au mois d’août 2020. |
| 47738 | 香港国安法实施以来,包括美国在内的外国在港投资者迎来更加安全、稳定、可预期的营商环境。 | Depuis la mise en œuvre de la Loi sur la sécurité nationale à Hong Kong, les investisseurs étrangers à Hong Kong, y compris ceux des États-Unis, ont bénéficié d’un environnement commercial plus sûr, plus stable et plus prévisible. |
| 47739 | 国际货币基金组织有关报告也充分肯定香港国际金融中心地位。 | Les rapports concernés publiés par le Fonds monétaire international (FMI) ont également réaffirmé pleinement le rôle de centre financier international de Hong Kong. |
| 47740 | 就在上月,香港特区行政长官表示,去年香港的外来直接投资流入金额位列全球第三。 | Le mois dernier, la Cheffe de l’exécutif de la région administrative spéciale (RAS) de Hong Kong a déclaré que Hong Kong s’était classé au troisième rang mondial en termes de flux d’investissements directs étrangers (IDE) l’année dernière. |
| 47741 | 今年外国企业驻港公司数量和初创企业也同创新高。 | Cette année, le nombre d’entreprises étrangères implantées à Hong Kong et celui de start-up ont tous battu un record. |
| 47742 | 2021年,母公司在海外及内地的驻港公司数目就达9049家,初创企业则有3755家。 | En 2021, le nombre d’entreprises à Hong Kong dont les sociétés mères se trouvent à l’étranger ou dans la partie continentale de la Chine s’est élevé à 9 049, et il y a 3 755 start-up à Hong Kong. |
| 47743 | 香港国安法颁布实施以来,香港的营商环境得到更好维护,香港的发展潜力得到进一步彰显。 | Depuis la promulgation et la mise en œuvre de la Loi sur la sécurité nationale à Hong Kong, le climat d’affaires y a été mieux préservé et son potentiel de développement a été davantage mis en exergue. |
| 47744 | 中国中央政府将一如既往全力支持香港发展、融入国家发展大局,也将一如既往欢迎各国工商界把握机遇,继续在港寻求发展并取得更大成功。 | Le gouvernement central chinois continuera comme toujours d’offrir son plein soutien au développement de Hong Kong et à son intégration dans la dynamique de développement général national. Nous inviterons également, comme auparavant, les communautés d’affaires de tous les pays à saisir l’opportunité pour étendre leur présence à Hong Kong et obtenir un plus grand succès. |
| 47745 | 我们相信,大家也一定会看到,香港的明天会更美好。 | Nous sommes convaincus que tout le monde verra Hong Kong entrer dans un avenir meilleur. |