ID 原文 译文
47736 请问外交部对此有何评论? Quels sont les commentaires du Ministère des Affaires étrangères à ce sujet ?
47737 汪文斌:我不知道你注意到没有,前段时间,香港美国商会发布的调查报告显示,2021年1月和去年8月相比,企业对香港营商环境持乐观态度的比例大幅上升。 Wang Wenbin : Je ne sais pas si vous avez remarqué un rapport d’enquête publié récemment par la Chambre de commerce américaine à Hong Kong. Il montre qu’en janvier 2021, la proportion des entreprises qui sont optimistes quant au climat d’affaires à Hong Kong était beaucoup plus importante par rapport au mois d’août 2020.
47738 香港国安法实施以来,包括美国在内的外国在港投资者迎来更加安全、稳定、可预期的营商环境。 Depuis la mise en œuvre de la Loi sur la sécurité nationale à Hong Kong, les investisseurs étrangers à Hong Kong, y compris ceux des États-Unis, ont bénéficié d’un environnement commercial plus sûr, plus stable et plus prévisible.
47739 国际货币基金组织有关报告也充分肯定香港国际金融中心地位。 Les rapports concernés publiés par le Fonds monétaire international (FMI) ont également réaffirmé pleinement le rôle de centre financier international de Hong Kong. 
47740 就在上月,香港特区行政长官表示,去年香港的外来直接投资流入金额位列全球第三。 Le mois dernier, la Cheffe de l’exécutif de la région administrative spéciale (RAS) de Hong Kong a déclaré que Hong Kong s’était classé au troisième rang mondial en termes de flux d’investissements directs étrangers (IDE) l’année dernière.
47741 今年外国企业驻港公司数量和初创企业也同创新高。 Cette année, le nombre d’entreprises étrangères implantées à Hong Kong et celui de start-up ont tous battu un record.
47742 2021年,母公司在海外及内地的驻港公司数目就达9049家,初创企业则有3755家。 En 2021, le nombre d’entreprises à Hong Kong dont les sociétés mères se trouvent à l’étranger ou dans la partie continentale de la Chine s’est élevé à 9 049, et il y a 3 755 start-up à Hong Kong.
47743 香港国安法颁布实施以来,香港的营商环境得到更好维护,香港的发展潜力得到进一步彰显。 Depuis la promulgation et la mise en œuvre de la Loi sur la sécurité nationale à Hong Kong, le climat d’affaires y a été mieux préservé et son potentiel de développement a été davantage mis en exergue.
47744 中国中央政府将一如既往全力支持香港发展、融入国家发展大局,也将一如既往欢迎各国工商界把握机遇,继续在港寻求发展并取得更大成功。 Le gouvernement central chinois continuera comme toujours d’offrir son plein soutien au développement de Hong Kong et à son intégration dans la dynamique de développement général national. Nous inviterons également, comme auparavant, les communautés d’affaires de tous les pays à saisir l’opportunité pour étendre leur présence à Hong Kong et obtenir un plus grand succès.
47745 我们相信,大家也一定会看到,香港的明天会更美好。 Nous sommes convaincus que tout le monde verra Hong Kong entrer dans un avenir meilleur.