ID 原文 译文
47685 这不符合两国人民利益,不符合国际社会期待,不符合时代发展潮流。 Cela va à l’encontre des intérêts des peuples des deux pays, des attentes de la communauté internationale et des tendances de développement de l’époque.
47687 两国建交40多年来积累的重要经验就是,中美“合则两利,斗则俱伤”。 L’expérience importante accumulée depuis l’établissement des relations diplomatiques entre les deux pays il y a plus de 40 ans est que la Chine et les États-Unis ont tout à gagner à coopérer et tout à perdre à se battre.
47688 中美两国元首在两次通话中达成的重要共识是,双方要重启对话,避免对抗。 Selon le consensus important atteint par les Chefs d’État chinois et américain dans leurs deux entretiens téléphoniques, les deux parties doivent relancer le dialogue et éviter la confrontation.
47689 希望美方切实把两国元首的共识落到实处,同中方一道加强对话沟通,深化互利合作,妥善管控分歧,为下阶段的交往做好政治准备,提供必要条件。 Nous espérons que les États-Unis mettront effectivement en œuvre le consensus atteint par les deux Chefs d’État et travailleront avec la Chine pour renforcer le dialogue et les échanges, approfondir la coopération mutuellement bénéfique et gérer adéquatement les divergences afin de faire les préparatifs politiques et de créer les conditions requises pour la prochaine étape d’échanges.
47690 新华社记者:我们注意到,近期不少国家政府和奥委会对北京冬奥会表达了期待和支持。 Agence de presse Xinhua : Nous avons remarqué que les gouvernements et les Comités olympiques de nombreux pays avaient récemment exprimé leurs attentes et leur soutien aux Jeux Olympiques d’hiver de Beijing.
47691 部分国家驻华使馆还举行了北京冬奥会主题活动。 Les Ambassades de certains pays en Chine ont également organisé des événements sur le thème des Jeux Olympiques d’hiver de Beijing.
47692 请问发言人对此有何评论? Quels sont vos commentaires à ce sujet ?
47693 汪文斌:北京2022年冬奥会的筹备工作得到国际社会的高度关注和广泛支持。 Wang Wenbin : Les préparatifs des Jeux Olympiques d’hiver de Beijing 2022 ont reçu une grande attention et un large soutien de la part de la communauté internationale.
47694 我注意到,二十国集团领导人《罗马峰会宣言》中也表达了对北京冬奥会和冬残奥会的期待,认为这是来自世界各国的运动员竞技的重要机会,是人类韧性的象征。 Dans la Déclaration de Rome, les dirigeants du G20 ont également exprimé leurs attentes à l’égard des Jeux Olympiques et Paralympiques d’hiver de Beijing, estimant que l’événement permettra aux athlètes du monde entier de concourir et sera un symbole de la résilience de l’humanité.
47695 近一段时间,中方与各国人民一道,共同见证了冬奥火种顺利抵京、北京冬奥会百天倒计时、冬奥会和冬残奥会奖牌和制服揭开神秘面纱等重要历史时刻。 Ces derniers temps, la partie chinoise et les peuples de tous les pays ont assisté à des moments historiques tels que l’arrivée de la flamme olympique d’hiver à Beijing, le compte à rebours de 100 jours avant les Jeux Olympiques d’hiver de Beijing et le dévoilement des médailles et des uniformes des Jeux Olympiques et Paralympiques d’hiver.