ID 原文 译文
47495 外交部能否证实?有关政策是否也惠及印度? Le Ministère des Affaires étrangères peut-il confirmer cela ? Et la politique concernée profitera-t-il à l’Inde ?
47496 汪文斌:疫情以来,中方一直为来华从事必要经贸、科技等活动以及因紧急人道事由来华的外国人提供签证便利。 Wang Wenbin : Depuis le début de la COVID-19, la Chine facilite toujours l’obtention de visas pour les étrangers qui se rendent en Chine pour exercer des activités économique, commerciale, scientifique et technologique nécessaires ainsi que pour des raisons humanitaires d’urgence.
47497 中方将在做好外防输入工作的基础上,根据疫情形势发展适时调整相关政策,积极推动构建健康安全有序的人员往来新秩序。 La Chine réajustera, en temps voulu et sur la base d’une prévention efficace des cas importés, les mesures concernées en fonction de l’évolution de la situation de la COVID-19 afin de promouvoir activement un nouvel ordre pour une mobilité humaine saine, sûre et ordonnée.
47498 香港中评社记者:我们注意到近期发生了多起赴美留学、访学人员被遣返的事件。 China Review News : Nous avons remarqué plusieurs récents incidents de rapatriement d’étudiants et de chercheurs chinois en visite aux États-Unis.
47499 发言人对此有何评论? Avez-vous des commentaires à ce sujet ?
47500 汪文斌:近期,中国赴美留学、访学人员被美方无理滋扰打压的事件频繁发生。 Wang Wenbin : Ces derniers temps, des étudiants et chercheurs chinois en visite aux États-Unis ont été fréquemment harcelés et réprimés de manière injustifiée par la partie américaine.
47501 就在近日,一名持美政府签发的合法签证的中国访问学者又在入境时遭美方无理盘查后被遣返。 Il y a quelques jours, un chercheur chinois titulaire d’un visa valide délivré par l’administration américaine a été rapatrié après avoir été interrogé sans raison par la partie américaine à son entrée aux États-Unis.
47502 据不完全统计,仅今年8月以来就有近30名中国赴美留学、访学人员遭受此类不公正待遇,还有许多人被美方以粗暴方式滋扰盘查。 Selon des statistiques disponibles, depuis le mois d’août dernier, près de 30 étudiants et chercheurs chinois aux États-Unis ont subi un traitement injuste du même genre, et beaucoup d’autres ont été harcelés et interrogés de manière brutale par la partie américaine.
47503 上述人员大多被问及本人或其父母是否为共产党员、赴美前是否接到中国政府布置的任务之类的问题。 On a demandé à beaucoup d’entre eux si eux-mêmes ou leurs parents étaient membres du Parti communiste chinois, et si le gouvernement chinois leur avait confié une tâche quelconque avant leur départ.
47504 有的被遣返理由令人匪夷所思,比如因个人手机存有大学军训照片而被怀疑有军方背景等等。 Certains motifs de rapatriement sont inconcevables. Par exemple, des photos d’entraînement militaire de l’université trouvées dans les téléphones portables personnels suffisaient à justifier des soupçons d’antécédents militaires.