| ID | 原文 | 译文 |
| 47365 | 美方此类举动严重损害全球战略稳定,破坏国际和平与安全。 | De tels actes des États-Unis portent gravement atteinte à la stabilité stratégique mondiale et compromettent la paix et la sécurité internationales. |
| 47366 | 中方敦促美方切实承担起核裁军特殊优先责任,继续以可核查、不可逆和有法律约束力的方式,进一步大幅、实质削减核武库,维护全球战略平衡与稳定。 | La Chine exhorte les États-Unis à assumer effectivement leurs responsabilités particulières et primordiales en matière de désarmement nucléaire et à poursuivre de façon vérifiable, irréversible et juridiquement contraignante la réduction massive et substantielle de leur arsenal nucléaire afin de préserver l’équilibre et la stabilité stratégiques mondiales. |
| 47367 | 我还想强调的是,中国始终坚定奉行自卫防御的核战略,积极主张最终全面禁止和彻底销毁核武器,并一直将核力量规模限制在国家安全所需的最低水平。 | Je tiens également à souligner que la Chine poursuit toujours fermement une stratégie nucléaire d’autodéfense, qu’elle plaide activement pour l’interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires dans le monde, et qu’elle maintient toujours ses forces nucléaires au niveau minimum requis pour la sécurité nationale. |
| 47368 | 中国恪守在任何时候和任何情况下都不首先使用核武器的政策,明确承诺无条件不对无核武器国家和无核武器区使用或威胁使用核武器。 | La Chine respecte scrupuleusement la politique de non-utilisation en premier des armes nucléaires à tout moment et en toutes circonstances, et s’engage sans équivoque à ne pas utiliser ou menacer d’utiliser des armes nucléaires contre les pays non dotés d’armes nucléaires ou les zones exemptes d’armes nucléaires. |
| 47369 | 任何国家只要不对中国使用核武器,都不会受到中国核武器的威胁。 | Aucun ne sera menacé par les armes nucléaires de la Chine tant qu’il n’emploiera pas d’armes nucléaires contre la Chine. |
| 47370 | 总台央视记者:据报道,法国驻澳大利亚大使和法国有关官员日前表示,澳总理莫里森在美英澳核潜艇合作问题上撒谎,并批评澳方将法国总统马克龙短信透露给媒体的做法,称这种做法十分粗鲁。 | CCTV: Selon des reportages, l’Ambassadeur de France en Australie et des fonctionnaires français concernés ont dit récemment que le Premier Ministre australien Scott Morrison avait menti sur la coopération entre son pays, les États-Unis et le Royaume-Uni en matière de sous-marins nucléaires, et a accusé la partie australienne d’avoir divulgué le SMS du Président français Emmanuel Macron aux médias, en qualifiant cet acte d’inélégant. |
| 47371 | 澳多名前政要也批评莫里森政府的行为损害了澳大利亚的国家形象。 | Plusieurs anciens hommes politiques australiens ont également critiqué le gouvernement de Scott Morrison pour avoir porté atteinte à la réputation de l’Australie. |
| 47372 | 请问发言人对此有何评论? | Quels sont vos commentaires à ce sujet? |
| 47373 | 汪文斌:我注意到有关报道。 | Wang Wenbin: J’ai remarqué les reportages concernés. |
| 47374 | 我要强调的是,美英澳核潜艇合作不仅仅是少数国家间的外交风波,更是制造核扩散风险、冲击地区和平与稳定的严重事态。 | Je tiens à souligner que la coopération en matière de sous-marins nucléaires entre les États-Unis, le Royaume-Uni et l’Australie n’est pas seulement un tourbillon diplomatique entre quelques pays, mais plutôt une affaire sérieuse qui engendrera des risques de prolifération nucléaire et perturbera la paix et la stabilité régionales. |