ID 原文 译文
47165 2021年,中国政府印发《知识产权强国建设纲要(2021-2035年)》,将“法治保障,严格保护”列为四项工作原则之首。 En 2021, le gouvernement chinois a publié le Programme pour la construction d'un pays fort en matière de DPI pour la période 2021-2035, dans lequel « la garantie par les lois et la protection stricte » ont été inscrites comme le premier de ses quatre principes de travail.
47166 截至目前,中国建成了54家知识产权保护中心和28家快速维权中心,设立22家国家海外知识产权纠纷应对指导中心地方分中心,快速协同保护体系日臻完善。 Jusqu'à présent, la Chine a établi 54 centres de protection des DPI, 28 centres de services rapides de DPI et 22 sous-centres locaux du Centre national d'orientation pour le traitement des litiges de propriété intellectuelle à l'étranger. Le système de traitement rapide et coordonné des cas de DPI s'améliore de jour en jour.
47167 中国在建设知识产权强国的同时,积极参与知识产权全球治理,加入了几乎所有主要的知识产权国际公约,采取有效措施切实保护国内外知识产权人的合法权益。 Tout en construisant un pays fort en matière de DPI, la Chine participe activement à la gouvernance mondiale des DPI. Nous avons adhéré à presque toutes les grandes conventions internationales sur les DPI et avons pris des mesures efficaces pour protéger effectivement les droits et intérêts légaux des titulaires de DPI en Chine et à l'étranger.
47168 日前,中国政府又发布了《“十四五”国家知识产权保护和运用规划》,明确了“十四五”期间知识产权保护迈上新台阶、运用取得新成效、服务达到新水平、国际合作取得新突破的“四新”目标。 Il y a quelques jours, le gouvernement chinois a publié le Plan sur la protection et l'application des DPI pour la période du 14e Plan quinquennal (2021-2025) qui fixe les quatre objectifs : porter la protection des DPI à un nouveau palier, obtenir de nouvelles réalisations dans l'application des DPI, porter les services de DPI à un nouveau niveau, et enregistrer de nouvelles percées dans la coopération internationale.
47169 展望未来,中方将进一步推动知识产权更大范围、更宽领域、更深层次对外开放,不断提升与包括世界知识产权组织在内各方的国际合作水平,为全球知识产权平衡、包容、可持续发展作出更多贡献。 À l'avenir, la Chine ouvrira davantage ses DPI au monde, dans un plus grand nombre de domaines et à un niveau plus profond, améliorera continuellement le niveau de la coopération internationale avec l'OMPI et d'autres parties, et apportera une plus grande contribution au développement équilibré, inclusif et durable des DPI mondiaux.
47170 路透社记者:上周末,有卫星图像显示在新疆存在疑似美国航母和其他相关军事设备的模型。 Reuters : Le weekend dernier, des images satellite montrent la présence des maquettes d'équipements qui semblaient être un porte-avions et d'autres équipements militaires concernés américains au Xinjiang.
47171 中方对此有无进一步回应? La Chine a-t-elle d'autres réponses à ce sujet ?
47172 汪文斌:我昨天已经回答过相关问题,你可以查阅。 Wang Wenbin : J'ai déjà répondu à une question concernée hier, et vous pouvez vous y référer.
47173 彭博社记者:美国、英国、日本、欧盟、瑞士等国驻华外交官致信中国海关负责人,要求中国海关推迟实施两项关于食品进口的新法令,原因包括这些规定以及具体如何执行尚不清晰明确。 Bloomberg : Des diplomates des États-Unis, du Royaume-Uni, du Japon, de l'Union européenne (UE), de la Suisse et d'autres pays en Chine ont écrit au responsable des douanes chinoises, demandant aux douanes chinoises de reporter la mise en œuvre de deux nouveaux décrets sur les importations alimentaires. Ils ont invoqué notamment un manque de clarté concernant les règles et la manière dont elles seront appliquées.
47174 他们还称这对全球食品供应链构成了威胁。 Ils ont également déclaré que cela constituait une menace pour les chaînes d'approvisionnement alimentaire mondiales.