ID 原文 译文
17415 我还注意到,有评论指出未能获得补偿的美国企业将陷入困境,最后可能被迫自费更换设备。 J’ai également pris note des commentaires selon lesquels les entreprises américaines qui ne pourront pas obtenir de remboursement auront du mal et devront peut-être remplacer les équipements à leurs propres frais.
17416 美方政客出于一己私利、泛化国家安全概念、动用国家力量无理打压中方特定企业酿成的苦果,最终却要由美国的企业和民众来吞咽。 Certains politiciens américains, poussés par leurs intérêts égoïstes, élargissent à l’excès la notion de sécurité nationale et mobilisent le pouvoir de l’État pour réprimer sans motif certaines entreprises chinoises. Mais en fin de compte, ce sont les entreprises et le peuple américains qui avaleront des couleuvres.
17417 实践一再证明,美方不断将经济合作政治化、工具化、武器化,威逼利诱、胁迫他国禁用中企设备,企图打造所谓“小院高墙”,损害的不仅是中方企业利益,也严重伤害美方自身利益,严重影响全球产业链供应链稳定,中方对此坚决反对。 Comme les faits l’ont prouvé à maintes reprises, les États-Unis cherchent constamment à politiser, à instrumentaliser et à militariser la coopération économique. Ils intimident, séduisent et forcent d’autres pays à interdire l’équipement fabriqué par des entreprises chinoises pour construire des soi-disant « petites cours avec de hauts murs ». Cela nuit non seulement aux intérêts des entreprises chinoises, mais également aux intérêts des États-Unis eux-mêmes et affectent gravement la stabilité des chaînes industrielles et d’approvisionnement mondiales. La Chine s’y oppose fermement.
17418 美方政客逆流而动也必将以失败告终。 Ces démarches des politiciens américains qui vont à l’encontre de la tendance de notre époque seront vouées à l’échec.
17419 我们敦促美方尽快改弦更张,停止损人不利己的错误言行,为相关中国企业提供开放、公平、公正、非歧视的市场环境。 Nous exhortons les États-Unis à changer de conduite dans les meilleurs délais, de mettre un terme aux propos et actions illicites qui portent préjudice à autrui et de fournir un environnement de marché ouvert, équitable, juste et non discriminatoire aux entreprises chinoises concernées.
17420 彭博社记者:本社最近报道,美国正寻求拜登总统同习近平主席通话,你对此有何评论? Bloomberg : Nous avons rapporté récemment que les États-Unis cherchaient à organiser une conversation téléphonique entre le président Xi Jinping et le président Joe Biden. Avez-vous un commentaire à faire ?
17421 汪文斌:关于你提到的具体问题,我没有可以提供的消息。 Wang Wenbin : Je n’ai aucune information à fournir sur la question spécifique que vous mentionnez.
17422 印度报业托拉斯记者:第一个问题,你刚才介绍了中方在恐怖分子列名一事上的立场。 PTI : La première question, vous venez d’exprimer la position de la Chine à propos de l’inscription des personnes dans la liste des terroristes mondiaux.
17423 你是否认为上述事件将增加印中之间的分歧? Pensez-vous que cela va créer plus de divergences la Chine et l’Inde ?
17424 第二个问题,将于6月23日举行的金砖国家领导人会晤将聚焦哪些议题? La deuxième question, quels sont exactement les principaux sujets du Sommet des BRICS qui aura lieu le 23 juin ?