ID 原文 译文
46862 经中方有关部门和办案机关不懈努力,余振东、许超凡先后于2004年、2018年被遣返回国。 Grâce aux efforts inlassables des autorités compétentes et des organes chinois chargés de l'affaire, Yu Zhendong et Xu Chaofan ont été rapatriés en Chine respectivement en 2004 et en 2018.
46863 经中美双方共同努力,昨天许国俊从美国被遣返归案。 Hier, Xu Guojun a été rapatrié depuis les États-Unis après des efforts conjoints des parties chinoise et américaine.
46864 这标志着此案追逃追赃工作历经20年取得重大成果,也再次表明中国政府有贪必肃、有腐必反的鲜明立场和有逃必追、一追到底的坚强决心。 C'est un aboutissement important des efforts déployés depuis 20 ans pour poursuivre les fugitifs et récupérer les fonds corrompus dans cette affaire. Cela démontre une fois de plus la position nette du gouvernement chinois face à la corruption qui sera inévitablement punie et combattue, ainsi que sa ferme détermination à poursuivre tous les fugitifs jusqu'au bout.
46865 腐败严重侵蚀社会公平正义,是人类共同的敌人。 La corruption érode fortement l'équité et la justice sociales, et constitue un ennemi commun de l'humanité.
46866 中国政府认真履行《联合国反腐败公约》,坚定不移打击腐败犯罪,持续开展追逃追赃,决不让任何腐败分子逍遥法外。 Le gouvernement chinois applique avec sérieux la Convention des Nations Unies contre la corruption, lutte fermement contre les crimes de corruption, poursuit sans relâche les fugitifs et les fonds détournés, et ne laissera aucune personne corrompue échapper à la justice.
46867 在此,我们也呼吁国际社会坚持公平正义、惩恶扬善原则,进一步凝聚打击跨国腐败犯罪的政治共识,消除追逃追赃各种障碍,加强国际司法执法合作,不以任何借口为腐败分子和腐败资产提供避风港。 À cette occasion, nous appelons également la communauté internationale à adhérer aux principes d'équité et de justice, à punir les malveillants et honorer les bienfaiteurs, à dégager davantage un consensus politique sur la lutte contre les crimes de corruption transnationaux, à supprimer toutes sortes d'obstacles à la poursuite des fugitifs et des fonds détournés, à renforcer la coopération internationale en matière de justice et d'application de la loi, et à s'abstenir d'abriter les personnes et les fonds corrompus sous quelque prétexte que ce soit.
46868 香港电台记者:英国《经济学人》杂志12日称,香港入境事务处拒绝为其驻港记者黄淑玲颁发工作签证,且未提供理由。 Radio Television Hong Kong : Le magazine britannique The Economist a déclaré le 12 novembre que le Département de l'immigration de Hong Kong avait refusé de délivrer un visa de travail à Sue-Lin Wong, sa correspondante basée à Hong Kong, sans fournir de raison.
46869 这是入境事务处第三次在没有提供理由的情况下拒绝审批外国记者的工作签证。 C'est la troisième fois que le Département de l'immigration a refusé d'approuver le visa de travail d'un journaliste étranger sans en donner les raisons.
46870 《经济学人》总编辑认为有关做法破坏香港新闻自由和国际形象。 La rédactrice en chef de The Economist a estimé que la pratique en question portait atteinte à la liberté de la presse ainsi qu'à l'image internationale de Hong Kong.
46871 发言人对此有何回应?   Quelle est votre réponse à cela ?