| ID | 原文 | 译文 |
| 46751 | 我们对两国元首各种形式的沟通,包括面对面接触持开放态度,顺其自然,水到渠成。 | Nous sommes ouverts à toutes les formes de communication entre les deux Chefs d’État, y compris les échanges en face à face, tant que les conditions sont réunies naturellement. |
| 46752 | 关键是双方要相向而行,用行动营造良好氛围,确保会晤取得积极成果。 | La clé est que les deux parties doivent aller dans le même sens et créer une bonne atmosphère par des actions, pour assurer que l’entretien enregistre des résultats positifs. |
| 46753 | 中美关系如果回不到过去,就应当面向未来。 | Si les relations sino-américaines ne peuvent plus revenir dans le passé, elles devront se tourner vers l’avenir. |
| 46754 | 中方不抱幻想,但有信心,将继续保持定力。 | La Chine ne se fait pas d’illusions, mais elle est confiante et continuera de maintenir sa détermination. |
| 46755 | 凡是有利于中美关系发展的选项,中方都持开放态度。 | La Chine a une attitude ouverte à toute option propice au développement des relations sino-américaines. |
| 46756 | 同时我们又是讲原则的,概括起来就是习近平主席今天讲的三点原则:相互尊重,和平共处,合作共赢。 | Dans le même temps, nous sommes attachés aux principes qui peuvent, comme l’a dit le Président Xi Jinping, se résumer en trois mots : le respect mutuel, la coexistence pacifique et la coopération gagnant-gagnant. |
| 46757 | 当前中美关系正处在一个关键的十字路口。 | À l’heure actuelle, les relations sino-américaines se trouvent à un carrefour crucial. |
| 46758 | 希望美方与我们相向而行,以实际行动落实两国元首会晤精神,保持对话沟通,加强交流合作,负责任地管控分歧,推动中美关系重回健康稳定发展的轨道。 | Nous espérons que la partie américaine travaillera dans le même sens que nous, mettra en œuvre l’esprit de l’entretien entre les deux Chefs d’État par des actions concrètes, maintiendra le dialogue et la communication, renforcera les échanges et la coopération, gérera les divergences de manière responsable, et ramènera les relations sino-américaine sur la voie du développement sain et stable. |
| 46759 | 关于你提到中美元首会晤对台海局势的影响,习主席在会晤期间已充分表明了中方在台湾问题上的原则立场。 | En ce qui concerne l’impact de l’entretien sur la situation dans le Détroit de Taiwan, le Président Xi Jinping a pleinement exposé la position de principe de la Chine sur la question de Taiwan lors de l’entretien. |
| 46760 | 美方应当遵守中美间达成的正式双边协议和联合国大会以压倒性多数通过的正式决议,正视世界上绝大多数国家坚持一个中国原则的事实和意志,用行动取信于中国人民、取信于国际社会。 | Les États-Unis doivent respecter les accords bilatéraux officiels conclus entre la Chine et les États-Unis et les résolutions officielles adoptées par l’Assemblée générale des Nations Unies à une majorité écrasante, regarder en face le fait que la majorité absolue des pays du monde adhèrent au principe d’une seule Chine et leur volonté en la matière, et prendre des actions pour obtenir la confiance du peuple chinois et de la communauté internationale. |