ID 原文 译文
46550 面对严峻复杂的反恐形势,新疆采取了一系列坚决有力、行之有效的反恐去极端化措施,已经连续5年未再发生暴力恐怖案件。 Face à une situation antiterroriste grave et compliquée, le Xinjiang a pris une série de mesures antiterroristes et de déradicalisation résolues et efficaces, et aucun cas de terrorisme violent n’y a été signalé depuis cinq années consécutives.
46551 当前,新疆社会稳定和谐,经济繁荣发展,各族群众安居乐业、幸福生活。 À l’heure actuelle, le Xinjiang jouit d’une stabilité et d’une harmonie sociales, son économie est en plein essor et les habitants de tous les groupes ethniques vivent une vie sûre et heureuse.
46552 这些都是新疆真实人权情况最好的说明,是中国治疆政策成效最生动的诠释,也是对各类涉疆谎言和虚假信息最有力的回击。 Tout cela est la meilleure illustration de la véritable situation des droits de l’homme au Xinjiang et une interprétation vivante de l’efficacité de la politique chinoise sur la gouvernance du Xinjiang, ainsi que la réponse la plus puissante à toutes sortes de mensonges et de fausses informations liés au Xinjiang.
46553 我们相信,在新疆各族人民的团结努力下,新疆的明天一定会越来越好。 Nous sommes convaincus que grâce aux efforts solidaires des populations de tous les groupes ethniques du Xinjiang, la région aura un avenir de plus en plus brillant.
46554 湖北广电记者:据报道,11月12日,美国财政部发表声明,称其根据拜登总统9月17日签署的行政令对包括厄立特里亚国防军、执政党“厄人阵”、总统经济顾问哈格斯等在内的4个实体和2名个人进行制裁。 HRTN : Selon des reportages, le 12 novembre, le Département américain du Trésor a publié une déclaration indiquant qu’il avait imposé, en vertu d’un décret signé par le Président Joe Biden le 17 septembre, des sanctions à quatre entités et deux personnes, dont les Forces de défense érythréennes, « le Front populaire pour la démocratie et la justice », parti au pouvoir en Érythrée, et le conseiller économique du Président érythréen Hagos Ghebrehiwet W Kidan.
46555 中方对此有何评论? Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
46556 赵立坚:中方一贯主张国与国交往要遵守国际法和国际关系基本准则,反对以单边制裁或威胁制裁干涉别国内政。 Zhao Lijian : La Chine préconise toujours que les échanges interétatiques doivent respecter le droit international et les normes fondamentales régissant les relations internationales, et s’oppose à l’ingérence dans les affaires intérieures d’autrui par le recours aux sanctions unilatérales ou à la menace des sanctions.
46557 从以往经验来看,一些国家实施的单边制裁无益于地区和平稳定,反而对有关国家发展经济和改善民生造成了严重损害。 D’après nos expériences, les sanctions unilatérales imposées par certains pays ne sont pas propices à la paix et à la stabilité régionales, mais au contraire, ont porté de graves préjudices au développement de l’économie et à l’amélioration du bien-être des peuples des pays concernés.
46558 遭到国际社会普遍反对。 Ces sanctions sont universellement rejetées par la communauté internationale.
46559 我们希望有关方审慎处理相关问题,为非洲之角地区和平与稳定发挥建设性作用。 Nous espérons que les parties concernées traiteront les questions concernées avec prudence et joueront un rôle constructif pour la paix et de la stabilité dans la Corne de l’Afrique.