| ID | 原文 | 译文 |
| 46350 | 接下来,大家最应该关心的是,立陶宛究竟是要一条道走到黑,还是纠正错误,亡羊补牢。 | Dans les prochaines semaines, ce à quoi nous devrons nous intéresser, c’est de voir si la Lituanie ira jusque dans une impasse sur cette mauvaise voie, ou bien elle changera de cap et remédiera aux erreurs avant qu’il ne soit trop tard. |
| 46351 | 香港中评社记者:据报道,近日在刚果(金)和尼日利亚均发生中国公民被绑架事件。 | China Review News : Selon des reportages, des enlèvements de citoyens chinois se sont récemment produits en République démocratique du Congo (RDC) et au Nigeria. |
| 46352 | 请问中方能否介绍有关情况? | Pourriez-vous fournir des informations à ce sujet ? |
| 46353 | 赵立坚:当地时间21日凌晨,刚果(金)南基伍省当地一矿产公司营地遭到不明身份武装分子袭击,造成1名军警死亡、5名中国公民被绑架。 | Zhao Lijian : Au petit matin du 21 novembre, heure locale, le site d’une société minière dans la province du Sud-Kivu en RDC a été attaqué par un groupe d’hommes armés inconnus, entraînant la mort d’un policier militaire et l’enlèvement de cinq ressortissants chinois. |
| 46354 | 获悉后,外交部指导驻刚果(金)使馆第一时间启动应急机制,紧急联系刚果(金)有关部门全力开展营救,确保人质安全,并要求企业将营地另外8名中国公民转移至安全地点。 | Saisi de l’affaire, le Ministère des Affaires étrangères a chargé l’Ambassade de Chine en RDC de déclencher le mécanisme d’urgence sans tarder, de contacter en urgence les autorités compétentes de la RDC pour s’efforcer de secourir les otages et d’assurer leur sécurité, et de demander à l’entreprise de déplacer les huit autres ressortissants chinois sur des sites sûrs. |
| 46355 | 此外,当地时间11月19日,尼日利亚科吉州一家中资民营企业3名中国公民遭武装劫匪绑架,现场1名武装护卫警察受伤。 | En outre, le 19 novembre, heure locale, trois ressortissants chinois ont été kidnappés par des braqueurs armés dans une entreprise privée à capitaux chinois de l’État de Kogi, au Nigeria. Une garde armée de la police sur le site a été blessée. |
| 46356 | 尼方正成立专案组开展营救工作。 | Le Nigeria est en train de former un groupe de travail pour effectuer le sauvetage. |
| 46357 | 今年以来,在刚果(金)、尼日利亚中国公民遭绑架劫持案件时有发生,安全风险高企。 | Depuis le début de cette année, des enlèvements de ressortissants chinois en RDC et au Nigeria se sont produits de temps en temps, et le risque sécuritaire y reste élevé. |
| 46358 | 外交部及驻有关国家使领馆已经多次提醒中国公民“暂勿前往”有关高风险地区,已在高风险地区企业和人员尽快转移或撤离。 | Le Ministère chinois des Affaires étrangères et les ambassades et consulats de Chine à l’étranger ont publié des avertissements à plusieurs reprises, demandant aux ressortissants chinois de « ne pas se rendre pour le moment » dans les zones à haut risque, et aux entreprises et ressortissants dans les zones à haut risque de se déplacer ou s’évacuer dès que possible. |
| 46359 | 在此,我们再次提醒海外中资企业和中国公民密切关注有关国家安全风险和外交部、中国驻当地使领馆发布的安全提醒,主动向使领馆报备信息,加强安全防范和应急准备。 | À cette occasion, nous demandons une fois de plus aux entreprises et aux ressortissants chinois à l’étranger de suivre de près les risques de sécurité dans les pays concernés et les avertissements de sécurité émis par le Ministère des Affaires étrangères et les ambassades et consulats concernés. Les ressortissants chinois doivent se faire enregistrer auprès des ambassades et des consulats, mieux se protéger, et intensifier les préparatifs d’urgence. |