ID 原文 译文
46300 我们也正告台湾方面,无论“台独”势力如何歪曲事实、颠倒黑白,都改变不了大陆和台湾同属一个中国的历史事实。 Nous  avertissons aussi sévèrement la partie taiwanaise que peu importe à quel point  les forces séparatistes prônant l’« indépendance de Taiwan » déforment les faits  et confondent le noir et le blanc, le fait historique que la partie continentale  de la Chine et Taiwan appartiennent à une seule et même Chine ne peut jamais  être changé.
46301 企图挟洋自重,搞政治操弄,最终必将是死路一条。 La tentative de se faire gros en s’appuyant sur des forces  étrangères et de se livrer à la manipulation politique n’aboutira finalement  qu’à une impasse.
46302 最后我要强调的是,立陶宛走到今天这一步,明显是被某些大国策动,但牺牲的是立陶宛的利益。 Enfin, je tiens à souligner que  si la Lituanie est arrivée elle se trouve aujourd’hui, c’est évidemment à  cause de l’instigation d’un certain grand pays, mais ce qui a été lésé, ce sont  les intérêts de la Lituanie.
46303 我们呼吁世界上其他国家从自身根本利益出发,从国际公理和正义出发,不要被某些大国裹挟,不要卷入无谓的对抗。 Nous appelons les autres pays du monde à agir en  conformité avec leurs propres intérêts fondamentaux et en faveur de la justice  internationale et à s’abstenir d’être pris en otage par un certain grand pays ni  d’être impliqués dans une confrontation inutile.
46304 东方卫视记者:据白宫网站19日消息,美总统批准了《美英澳海军核动力信息交换协议》备忘录并称,《协议》将为三国加强防务与安全合作作出实质贡献,深化美英澳三边安全伙伴关系。 Dragon TV : Selon des informations  publiées sur le site Web de la Maison Blanche le 19 novembre, le Président  américain a approuvé le mémorandum d’accord autorisant l’échange d’informations  sur la propulsion nucléaire navale entre les États-Unis, le Royaume-Uni et  l’Australie. Le Président américain a également dit que l’accord apportera une  contribution substantielle au renforcement de la coopération en matière de  défense et de sécurité entre les trois pays et approfondira le partenariat  trilatéral en matière de sécurité.
46305 中方对此有何评论?   Quels sont les commentaires de la Chine à ce  sujet ?
46306 赵立坚:中国对美英澳三国开展核潜艇合作表示严重关切。 Zhao Lijian : La Chine exprime sa  grave préoccupation concernant la coopération en matière de sous-marins  nucléaires entre les États-Unis, le Royaume-Uni et l’Australie.
46307 此举蓄意加剧地区紧张局势,刺激军备竞赛,威胁地区和平稳定,损害国际核不扩散努力。 Cette pratique  aggrave délibérément les tensions régionales, stimule la course aux armements,  menace la paix et la stabilité régionales et sape les efforts internationaux de  non-prolifération nucléaire.
46308 许多国家已经就合作可能引发的消极后果表达了严重关切。 De nombreux pays ont exprimé leurs graves  préoccupations sur les éventuelles conséquences négatives de la coopération.
46309 根据现行的保障监督体系,国际原子能机构无法对美、英拟向澳大利亚提供的核动力反应堆及其所需武器级核材料实施有效监管,无法保证相关核材料及核技术不被转用于发展核武器。 En vertu de son système actuel de  garanties et de surveillance, l’AIEA n’est pas en mesure d’exercer une  supervision efficace sur les réacteurs nucléaires et les matières nucléaires de  qualité militaire que les États-Unis et le Royaume-Uni comptent fournir à  l’Australie, et ne peut garantir que les matières et technologies nucléaires  concernées ne seront pas utilisées pour développer des armes nucléaires.