ID 原文 译文
46290 立外交部副部长接受采访时称,台湾方面在立陶宛设立“代表处”不具有外交地位,立方希望对华关系正常化。 Le Vice-Ministre  lituanien des Affaires étrangères a dit dans une interview que le « Bureau de  représentation » établi par Taiwan en Lituanie n’avait pas de statut  diplomatique et que la Lituanie espérait normaliser ses relations avec la Chine.  
46291 发言人对此有何回应?   Quelle est votre réponse là-dessus ?
46292 赵立坚:立方不顾中方严正抗议和反复交涉,允许台湾当局设立“驻立陶宛台湾代表处”,是在国际上公然制造“一中一台”,开创了恶劣先例。 Zhao Lijian : La Lituanie, au  mépris total des protestations solennelles et des représentations répétées  faites par la Chine, a autorisé l’établissement par les autorités de Taiwan du  « Bureau de représentation de Taiwan en Lituanie », ce qui constitue une  tentative flagrante de créer « une Chine, un Taiwan » sur la scène  internationale et a créé un mauvais précédent.
46293 立方公然违背立方在两国建交公报中的政治承诺,是背信弃义的错误行径。 La Lituanie renonce ouvertement à  l’engagement politique qu’elle a pris dans le communiqué sur l’établissement de  relations diplomatiques avec la République populaire de Chine. C’est un acte  erroné de perfidie.
46294 鉴于中立赖以建立大使级外交关系的政治基础遭到立方破坏,中国政府为了维护自己的主权和国际关系基本准则,不得不将中立两国外交关系降为代办级。 Étant donné que le fondement politique sur lequel les  relations diplomatiques bilatérales au niveau d’ambassadeur a été gâché par la  partie lituanienne, le gouvernement chinois, par nécessité de sauvegarder sa  souveraineté et les normes fondamentales régissant les relations  internationales, est obligé de rétrograder ses relations diplomatiques avec la  Lituanie au rang de chargé d’affaires.
46295 立陶宛政府必须承担由此产生的一切后果。 Le gouvernement lituanien doit assumer  toutes les conséquences qui en découlent.
46296 立方狡辩所谓“代表处不具有外交地位”纯属欲盖弥彰。 L’argument cynique de la partie  lituanienne selon lequel « le Bureau de représentation n’a pas de statut  diplomatique » est purement une couverture.
46297 台湾当局妄称,在立陶宛设立“台湾代表处”是台湾所谓“重要外交突破”,是一项所谓“重要外交成果”。 Les autorités taiwanaises ont  affirmé avec arrogance que l’établissement du « Bureau de représentation de  Taiwan » en Lituanie était une soi-disant « percée diplomatique importante » de  Taiwan et un soi-disant « acquis diplomatique important ».
46298 这分明就是台湾当局和“台独”分裂势力不打自招,是他们搞“台独”分裂行径的有力罪证。 Cela n’est autre  qu’un aveu des autorités taiwanaises et des forces séparatistes visant  l’« indépendance de Taiwan », et constitue une preuve solide de leurs actes  séparatistes de l’« indépendance de Taiwan ».
46299 立方应立即纠正错误,不要低估中国人民捍卫国家主权和领土完整的坚定意志。 La Lituanie doit corriger  immédiatement son erreur et ne pas sous-estimer la forte volonté du peuple  chinois à défendre la souveraineté et l’intégrité territoriale du pays.