ID 原文 译文
17335 请问中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
17336 汪文斌:中方东海油气开发活动均位于毫无争议的中国管辖海域,完全是中方主权权利和管辖权范围内的事。 Wang Wenbin : les activités d’exploitation pétrolière et gazière de la Chine en mer de Chine orientale sont situées dans les eaux non contestées sous la juridiction de la Chine, qui relèvent entièrement des droits souverains et de la juridiction de la Chine.
17337 日方不应说三道四。 La partie japonaise ne devrait pas faire des commentaires indiscrets.
17338 总台央视记者:据报道,17日,英国内政大臣批准将维基解密创始人阿桑奇引渡至美国。 CCTV : Selon les rapports, le 17 juin 2022, la secrétaire d’État à l’intérieur du Royaume-Uni a approuvé l’extradition de Julian Assange, fondateur de Wikileaks, vers les États-Unis.
17339 维基解密网站表示阿桑奇只是记者和出版商,因为尽职尽责而受到惩罚。 Wikileaks a déclaré qu’Assange n’est qu’un journaliste et éditeur, mais qui était puni pour avoir fait son travail et rempli ses obligations.
17340 请问发言人对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?
17341 汪文斌:我们注意到有关报道。 Wang Wenbin : Nous avons pris note des rapports pertinents.
17342 阿桑奇创办的“维基解密”网站大量曝光美国发动阿富汗战争、伊拉克战争的信息,揭露美国中央情报局进行网络黑客攻击的事实。 Wikileaks, fondé par Julian Assange, a publié un grand nombre de documents sur les guerres lancées par les États-Unis en Afghanistan et en Irak et a divulgué des faits sur les cyberattaques de la CIA.
17343 为此美国政府十多年来先后编织性骚扰罪、间谍罪、滥用计算机等罪名,通过秘密监视、全球追捕、幕后交易等各种手段对阿桑奇进行持续打压,必欲捕之而后快。 Au cours de la dernière décennie, le gouvernement américain a réagi en constituant des accusations contre Assange, notamment pour agression sexuelle, espionnage et utilisation abusive d’ordinateurs, et en le réprimant continuellement par la surveillance secrète, la chasse mondiale et des tractations clandestines, dans le seul but de le mettre derrière les barreaux.
17344 英国在配合美国逮捕、引渡阿桑奇方面可谓不遗余力,迅速推进相关程序。 Le Royaume-Uni n’a épargné aucun effort pour aider les États-Unis à arrêter et extrader Assange et a traité l’affaire avec rapidité.