ID 原文 译文
46170 疫情期间,美国少数政客妄图通过散布针对中国的污名化论调推卸抗疫不力的责任,为美国社会针对包括华裔在内的亚裔群体的仇恨犯罪案件飙升起了推波助澜作用。 Dans le contexte de la pandémie de COVID-19, une poignée de politiciens américains tentent de rejeter sur autrui les responsabilités de leur inefficacité dans la lutte contre la COVID-19 en diffusant des propos de stigmatisation à l’égard de la Chine, ce qui a contribué à la montée en flèche des crimes de haine à l’encontre des communautés asiatiques, dont la communauté chinoise, dans la société américaine.
46171 有关教训值得深刻汲取,绝不应重蹈覆辙。 Il y a une douloureuse leçon à en tirer pour s’assurer que les erreurs du passé ne se reproduisent plus.
46172 近期针对在美中国公民和华裔人士的案件在中美两国都引发了公众的震惊和愤慨。 Des cas récents à l’encontre des ressortissants chinois et des personnes d’origine chinoise aux États-Unis ont bouleversé et indigné le public tant en Chine qu’aux États-Unis.
46173 美国政府应认真倾听国内外有识之士的正义呼声,采取负责任措施解决自身种族歧视问题,维护和保障包括华裔群体在内的少数族裔的正当权益。 L’administration américaine doit écouter attentivement l’appel en faveur de la justice des personnalités clairvoyantes dans le pays et à l’étranger, adopter des mesures responsables pour résoudre leur propre problème de discrimination raciale afin de sauvegarder et de garantir les droits et intérêts légitimes des minorités ethniques, y compris la communauté chinoise aux États-Unis.
46174 印度广播公司记者:我有两个问题。 Prasar Bharati : J’ai deux questions.
46175 第一,在中国—东盟建立对话关系30周年纪念峰会通过的联合声明中,双方重申东盟印太展望的原则,并称在有关宗旨和原则指导下,推进展望有关领域合作。 Premièrement, dans la déclaration commune adoptée par le Sommet commémorant le 30e anniversaire de l’établissement des relations de dialogue Chine-ASEAN, les deux parties ont réaffirmé le principe des « Perspectives de l’ASEAN sur l’Indo-Pacifique » et ont déclaré qu’elles feraient progresser la coopération dans des domaines concernés en se conformant aux objectifs et principes concernés.
46176 印度总理莫迪2019年11月提出了“印太海洋倡议”。 Le Premier Ministre indien Narendra Modi a proposé l’initiative indienne pour l’océan Indo-Pacifique en novembre 2019.
46177 有评论认为,该倡议同东盟印太展望互补,中方对此有何评论? Selon des commentaires, cette initiative est complémentaire aux « Perspectives de l’ASEAN sur l’Indo-Pacifique ». Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ?
46178 第二,联合声明还提及尽早实现东盟留学生来华。 Deuxièmement, la déclaration commune mentionne également une reprise rapide de l’entrée en Chine des étudiants des pays de l’ASEAN.
46179 请问有关措施是否也会面向印度等南亚国家的留学生? Cette mesure concernée s’appliquera-t-elle aux étudiants d’Inde et d’autres pays d’Asie du Sud ?