| ID | 原文 | 译文 |
| 46060 | 德国媒体报道和德国学者研究都表明,立陶宛是这张美国海外“黑监狱网”的一环。 | Les reportages de médias allemands et les recherches de l’universitaire allemand révèlent tous que la Lituanie est un maillon du « réseau de sites noirs » des États-Unis à l’étranger. |
| 46061 | 立陶宛甘做棋子,为虎作伥,却不敢承认,更从未道歉,这不是一个负责任的国家所为。 | La partie lituanienne sert volontairement de pion pour soutenir un malfaiteur, mais n’ose pas l’avouer, et encore moins s’en excuser. Ce n’est pas le comportement d’un pays responsable. |
| 46062 | 如果立陶宛真的有勇气,就应该公开承认并即刻改正。 | Si la Lituanie a vraiment le courage, elle doit l’admettre ouvertement et corriger rapidement son erreur. |
| 46063 | 总台央视记者:据报道,俄罗斯总统新闻秘书佩斯科夫日前表示,普京总统已收到习近平主席对其出席北京冬奥会开幕式的邀请。 | CCTV : Selon des reportages, le Secrétaire de presse du Président russe Dmitri Peskov a récemment fait savoir que le Président Vladimir Poutine avait reçu une invitation du Président Xi Jinping pour la cérémonie d’ouverture des Jeux Olympiques d’hiver de Beijing. |
| 46064 | 待俄中双方商定所有细节后,将共同对外发布消息。 | Selon lui, la Russie et la Chine publieront conjointement des informations lorsque les détails seront confirmés. |
| 46065 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 46066 | 赵立坚:共襄盛事是中俄之间多年来形成的良好传统。 | Zhao Lijian : C’est une belle tradition pour la Chine et la Russie de célébrer ensemble les grands événements. |
| 46067 | 2014年,习近平主席应邀出席索契冬奥会开幕式。 | En 2014, le Président Xi Jinping a assisté sur invitation à la cérémonie d’ouverture des Jeux Olympiques d’hiver de Sotchi. |
| 46068 | 这次习主席也邀请好朋友普京总统来华出席北京冬奥会开幕式,普京总统愉快地接受了邀请。 | Cette fois-ci, le Président Xi Jinping a lui aussi invité le Président Poutine, son bon ami, à venir en Chine assister à la cérémonie d’ouverture des Jeux Olympiques d’hiver de Beijing, et le Président Poutine a accepté l’invitation avec joie. |
| 46069 | 双方正在就普京总统来华的具体事宜保持密切沟通。 | Les deux parties sont en étroite communication sur les arrangements spécifiques du déplacement du Président Poutine en Chine. |