ID 原文 译文
45929 这标志着巴基斯坦洋葱已获得中国市场准入。 Cela marque que les oignons pakistanais ont désormais l’accès au marché chinois.
45930 我曾在巴基斯坦工作、生活多年。 J’ai travaillé et vécu au Pakistan pendant de nombreuses années.
45931 一、应柬埔寨首相洪森邀请,国务院总理李克强将于11月25日至26日出席第十三届亚欧首脑会议。 À l’invitation du Premier Ministre cambodgien Hun Sen, le Premier Ministre du Conseil des Affaires d’État Li Keqiang participera au 13e Sommet du Dialogue Asie-Europe (ASEM) les 25 et 26 novembre.
45932 会议将以视频方式举行。 La réunion se tiendra par liaison vidéo.
45933 二、应哈萨克斯坦共和国总理马明邀请,国务院总理李克强将于11月25日在北京出席上海合作组织成员国政府首脑(总理)理事会第二十次会议。本次会议由哈萨克斯坦主办,将以视频方式举行。 À l’invitation du Premier Ministre de la République du Kazakhstan Askar Mamin, le Premier Ministre du Conseil des Affaires d’État Li Keqiang participera, le 25 novembre à Beijing, à la 20e Réunion du Conseil des Chefs de gouvernement (Premiers Ministres) des États membres de l’Organisation de Coopération de Shanghai (OCS), qui sera organisée par le Kazakhstan sous forme de visioconférence.
45934 三、中共中央政治局常委、国务院副总理韩正将于11月26日同哈萨克斯坦第一副总理斯迈洛夫以视频方式举行中哈合作委员会第十次会议。 Han Zheng, membre du Comité permanent du Bureau politique du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et Vice-Premier Ministre du Conseil des Affaires d’État, tiendra le 26 novembre ensemble avec le premier Vice-Premier Ministre kazakh Alikhan Smailov la 10e réunion du Comité de coopération Chine-Kazakhstan.
45935 四、应国务委员兼外长王毅邀请,11月24日至27日,第76届联合国大会主席、马尔代夫外长沙希德和丹麦外交大臣科弗德将对中国进行正式访问,瑞士联邦副主席兼外长卡西斯将访华并举行中瑞第三轮外长级战略对话。 À l’invitation du Conseiller d’État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi, du 24 au 27 novembre, Abdulla Shahid, Président de la 76e session de l’Assemblée générale des Nations Unies et Ministre des Affaires étrangères des Maldives, et Jeppe Kofod, Ministre danois des Affaires étrangères, effectueront des visites officielles en Chine. Le Vice-Président et Chef du Département fédéral des Affaires étrangères de la Confédération suisse Ignazio Cassis se rendra en visite en Chine et tiendra le troisième cycle du Dialogue stratégique sino-suisse au rang des Ministres des Affaires étrangères.
45936 总台央视记者:据了解,此次亚欧首脑会议的主题为“强化多边主义,促进共同增长。” CCTV : Selon des sources, le 13e Sommet de l’ASEM a pour thème « Renforcer le multilatéralisme pour une croissance partagée».
45937 中方对此如何评价? Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
45938 对会议成果有何期待? Quelles sont ses attentes pour les acquis du sommet?