| ID | 原文 | 译文 |
| 45919 | 难道这就是美方一直鼓吹的“以规则为基础的国际秩序”吗? | S’agit-il de l’« ordre international fondé sur des règles » que les États-Unis ont toujours prôné ? |
| 45920 | 难道这就是美方一直标榜的所谓“民主”吗?从美方所作所为看,美方所谓“以规则为基础的国际秩序”不过是恃强凌弱,所谓“民主”不过是拉一派打一派。 | Est-ce la soi-disant « démocratie » dont les États-Unis se sont toujours vantés ? À en juger par ce que les États-Unis ont fait, le soi-disant « ordre international fondé sur des règles » n’est rien de plus que de l’intimidation, et la soi-disant « démocratie » n’est rien de plus que la formation d’alliance au détriment d’autrui. |
| 45921 | 自1823年《门罗宣言》发表后,门罗主义的幽灵一直在拉美徘徊。 | Depuis la proclamation de la Doctrine de Monroe en 1823, le spectre de la doctrine de Monroe flâne toujours en Amérique latine. |
| 45922 | 美国对拉美渗透压迫无时不有、无处不在,军事干涉、政治颠覆、金钱收买,手段层出不穷,无所不用其极。 | L’infiltration et l’oppression faites par les États-Unis en Amérique latine sont omniprésentes, et les moyens n’ont ni tabous ni limites, comme l’intervention militaire, la subversion politique et la corruption par argent. |
| 45923 | 这严重阻碍了拉美政治经济发展进程,给拉美人民带来了深重灾害。 | Cela a gravement entravé le processus de développement politique et économique en Amérique latine et causé de profondes souffrances au peuple latino-américain. |
| 45924 | 时至今日,美仍抱持200年前的旧梦,继续视拉美为势力范围和“后院”。 | À ce jour, les États-Unis ne se sont jamais réveillés de leur rêve d’il y a 200 ans et continuent de considérer l’Amérique latine comme leur sphère d’influence et leur « arrière-cour ». |
| 45925 | 美国这样的强权政治、霸道行径早已被拉美人民深恶痛绝,也注定会失败。 | La politique du plus fort et les actes hégémoniques des États-Unis ont longtemps été détestés par le peuple latino-américain, et ils sont voués à l’échec. |
| 45926 | 巴通社记者:据报道,中巴两国日前签署了一项经贸协议,将为巴基斯坦农产品打开中国市场。 | Associated Press du Pakistan : Selon des reportages, la Chine et le Pakistan ont récemment signé un accord économique et commercial qui permettra aux produits agricoles pakistanais d’accéder au marché chinois. |
| 45927 | 外交部对此有何评论? | Quels sont les commentaires du Ministère des Affaires étrangères à ce sujet ? |
| 45928 | 赵立坚:11月23日,中巴两国代表正式签署《巴基斯坦洋葱输华检验检疫要求议定书》。 | Zhao Lijian : Le 23 novembre, les représentants de la Chine et du Pakistan ont officiellement signé le Protocole sur les exigences d’inspection et de contrôle sanitaire pour les oignons pakistanais exportés vers la Chine. |