| ID | 原文 | 译文 |
| 45899 | 众所周知,北京冬奥会是各国运动员超越自我、追求卓越的舞台,也是国际社会增进团结、加深友谊的盛会。 | Comme nous le savons, les Jeux Olympiques d’hiver de Beijing seront une scène pour les athlètes de tous les pays de rechercher l’excellence et aussi un grand rendez-vous de la communauté internationale pour renforcer la solidarité et approfondir l’amitié. |
| 45900 | 将体育运动政治化,只会同所有冬奥运动员和冬季运动爱好者的热切期待相违背,只会损害各国运动员利益和国际奥林匹克事业。 | La politisation du sport ne fera que décevoir les attentes ardentes de tous les athlètes olympiques d’hiver et des amateurs de sports d’hiver, et ne fera que nuire aux intérêts des athlètes de tous les pays ainsi qu’à la cause olympique internationale. |
| 45901 | 一段时间以来,国际奥委会以及多国政要纷纷表达对北京冬奥会的祝福和支持。 | Depuis un certain temps, le Comité international olympique (CIO) et des hommes politiques de nombreux pays ont exprimé avec enthousiasme leurs meilleurs vœux et leur soutien aux Jeux Olympiques d’hiver de Beijing. |
| 45902 | 中方坚信,在奥林匹克精神的指引下,国际社会越来越多有识之士会支持北京冬奥会、反对将体育运动政治化。 | Nous sommes convaincus qu’à la lumière de l’esprit olympique, de plus en plus de personnalités clairvoyantes de la communauté internationale exprimeront leur soutien aux Jeux Olympiques d’hiver de Beijing et leur opposition à la politisation du sport. |
| 45903 | 中方将继续秉持绿色、共享、开放、廉洁的办奥理念,同国际奥委会和各国一道,展现“更团结”的奥林匹克精神,为世界呈现一届简约、安全、精彩的奥运盛会。 | La Chine continuera de porter la vision de jeux verts, inclusifs, ouverts et intègres, et travaillera de concert avec le CIO et les pays du monde entier pour faire rayonner l’esprit olympique dit « ensemble », et présenter au monde entier un grand rendez-vous olympique simplifié, sûr et splendide. |
| 45904 | 法新社记者:有关所罗门群岛发生骚乱的问题。 | AFP : Une question sur les émeutes dans les Îles Salomon. |
| 45905 | 据报道,所罗门群岛首都发生了游行示威,当地华人商铺遭袭。 | Selon des reportages, des manifestations ont eu lieu dans la capitale des Îles Salomon et des magasins chinois locaux ont été attaqués. |
| 45906 | 目前在所中国公民情况如何? | Quelle est la situation actuelle des ressortissants chinois dans le pays ? |
| 45907 | 中国政府是否会建议他们撤离? | Le gouvernement chinois leur conseillera-t-il de s’évacuer ? |
| 45908 | 赵立坚:中方高度关注所罗门群岛当前事态发展,支持所罗门群岛政府止暴制乱的努力。 | Zhao Lijian : La Chine suit de très près le développement actuel de la situation dans les Îles Salomon et soutient les efforts du gouvernement des Îles Salomon pour mettre fin à la violence et au chaos. |