ID 原文 译文
45809 总台国广记者:据报道,在中方表示将采取一切必要措施回应立陶宛批准台湾当局设立所谓“驻立陶宛台湾代表处”后,立陶宛经济与创新部长透露,立陶宛将同美国签署一份价值6亿美元的出口信贷协议。 RCI : Selon des reportages, après que la Chine a déclaré qu’elle prendra toutes les mesures nécessaires pour répondre à l’autorisation de la Lituanie pour que les autorités de Taiwan créent un soi-disant « Bureau de représentation de Taiwan en Lituanie », la Ministre lituanienne de l’Économie et de l’Innovation a révélé que son pays signera avec les États-Unis un accord de crédit à l’exportation de 600 millions de dollars américains.
45810 有媒体评论称,立陶宛因涉台问题惹怒中方,却有望获得美国的贸易支持。 Selon des médias, la Lituanie obtiendra le soutien commercial des États-Unis après qu’elle a exaspéré la Chine sur la question liée à Taiwan.
45811 中方对此有何评论? Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
45812 赵立坚:你提到的报道再次表明,立陶宛挑衅行径的背后,有人在撑腰打气,操盘指使,早有预谋。 Zhao Lijian : Le reportage que vous avez mentionné montre une fois de plus que derrière l’acte provocateur de la Lituanie, il y a un maître de marionnette qui l’a encouragé et manipulé.
45813 国际社会看得清清楚楚。 La communauté internationale le voit clairement.
45814 我想强调的是,立陶宛不惜以损害中国主权为“投名状”换取贷款,这种交易不道德且危险。 Je tiens à souligner qu’il est immoral et dangereux pour la Lituanie de sacrifier sans hésitation la souveraineté de la Chine en échange des prêts.
45815 立陶宛背信弃义,不顾中方严正交涉,不顾国际公理和正义,为大国火中取栗,终将为此付出代价。 Au mépris de son engagement, des déclarations solennelles de la Chine et de la justice internationale, la Lituanie a pris les marrons dans le feu pour le plaisir d’un certain grand pays, et elle finira par payer le prix.
45816 美国为实现自身政治目的,不惜威逼利诱他国充当炮灰。 Afin d’atteindre leurs objectifs politiques égoïstes, les États-Unis ont épuisé tous les moyens pour faire obéir d’autres pays par force et argent, et en faire des boucs émissaires.
45817 这绝不是负责任国家所为。 Cet acte n’est en aucun cas ce qu’un pays responsable devait faire.
45818 最终只会损人害己。 En fin de compte, cela ne fera que nuire aux autres et à eux-mêmes.