| ID | 原文 | 译文 |
| 45649 | 中国政府此时发布《新时代的中非合作》白皮书,不仅是对中国对非政策进行集中阐述,对新时代中非合作成果进行回顾总结,也将增进国际社会对中非合作的了解和认知,为国际对非合作乃至全球发展合作贡献中国经验和中国智慧。 | La publication en ce moment par le gouvernement chinois du livre blanc sur la coopération sino-africaine dans la nouvelle ère résume non seulement la politique de la Chine à l’égard de l’Afrique, passe en revue les réalisations de la coopération sino-africaine dans la nouvelle ère, mais aussi favorisera la compréhension et la connaissance sur la coopération sino-africaine au sein de la communauté internationale, et apporte une contribution chinoise par son expérience et sa sagesse à la coopération internationale avec l’Afrique et la coopération mondiale en matière de développement. |
| 45650 | 湖北广播电视台记者:罗冠聪通过个人社交媒体账号发消息称,他会见了立陶宛外长、副外长等人,并感谢他们对台湾和香港的支持。 | HRTN : Nathan Law Kwun-chung a dit sur son compte personnel sur les réseaux sociaux qu’il avait rencontré, entre autres, les Ministre des Affaires étrangères et Vice-Ministre des Affaires étrangères de la Lituanie, et qu’il les avait remerciés de leur soutien à Taiwan et à Hong Kong. |
| 45651 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 45652 | 赵立坚:你提到的这个人是被香港警方通缉的反中乱港分子。 | Zhao Lijian : La personne que vous avez mentionnée est un élément antichinois cherchant à déstabiliser Hong Kong, et est poursuivie par la police de Hong Kong. |
| 45653 | 立陶宛此前公然制造“一中一台”,紧接着又为像罗冠聪这样的反中乱港分子撑腰张目。 | La Lituanie a créé auparavant de manière flagrante la fausse illusion d’« une Chine, un Taiwan », et elle soutient maintenant les éléments antichinois cherchant à déstabiliser Hong Kong comme Nathan Law Kwun-chung. |
| 45654 | 立方所作所为让人们对其同反华分裂分子沆瀣一气的真实目的一目了然。 | Ce que la Lituanie a fait a clairement mis à nu son véritable objectif d’agir en collusion avec les séparatistes antichinois. |
| 45655 | 玩火者必自焚。 | Qui joue avec le feu se brûle. |
| 45656 | 这是至理警句。希望立方某些人能听进去,能理性些、清醒些。 | Nous espérons que certaines personnes de la partie lituanienne pourront retenir cette devise et être plus rationnelles et lucides. |
| 45657 | 香港中评社记者:我们注意到,中国驻立陶宛外交机构已更名为中华人民共和国驻立陶宛共和国代办处。 | China Review News : Nous avons remarqué que la mission diplomatique de la Chine en Lituanie a été rebaptisée « Bureau du Chargé d’affaires de la République populaire de Chine en République de Lituanie ». |
| 45658 | 你能否介绍相关情况? | Pourriez-vous présenter les informations concernées ? |