ID 原文 译文
45249 我想强调的是,英方有关人员表态蓄意歪曲事实,污蔑中国政策,本质充斥冷战思维,意在挑起意识形态对立。 Je voudrais souligner que les remarques de la personne concernée du côté britannique ont délibérément déformé les faits et diffamé la politique de la Chine. Essentiellement chargées de la mentalité de la Guerre froide, ces remarques visaient à provoquer une confrontation idéologique.
45250 中国的发展对世界是机遇。 Le développement de la Chine est une opportunité pour le monde.
45251 中国积极倡导多边主义和公正合理的国际秩序,中国的开放和经济增长为世界经济复苏注入了强大动力。 La Chine est un ardent défenseur du multilatéralisme et d’un ordre international juste et raisonnable. L’ouverture et la croissance économique de la Chine ont donné une forte impulsion à la reprise économique mondiale.
45252 中国坚定奉行防御性的国防政策,发展必要军事能力完全是为了维护国家安全。 La Chine poursuit fermement une politique de défense nationale de nature défensive, et son développement des capacités militaires nécessaires a uniquement pour but de sauvegarder la sécurité nationale.
45253 中国发展越好越有利于世界和平稳定和共同发展。 Plus la Chine se développera, plus elle sera propice à la paix, à la stabilité et au développement commun dans le monde.
45254 所谓中方实施大规模间谍行动的说法完全是子虚乌有。 Les allégations de soi-disant espionnage chinois à grande échelle sont une pure invention.
45255 中国始终是世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者、公共产品的提供者。 La Chine est toujours un bâtisseur de la paix mondiale, un contributeur au développement mondial, un défenseur de l’ordre international et un fournisseur de biens publics.
45256 中国发展的目标是让中国人民过上幸福美好的生活,而不是针对谁,更不是为了取代谁。 Le but de notre développement est de permettre au peuple chinois de mener une vie plus heureuse, sans cibler ni même remplacer qui que ce soit.
45257 我们奉劝有关人士摒弃冷战零和思维,客观理性看待中国,而不要无谓树立什么“假想敌”。 Nous exhortons les personnes concernées à abandonner la mentalité de la Guerre froide et à considérer la Chine d’une manière objective et rationnelle, au lieu d’ériger des « ennemis imaginaires ».
45258 总台央视记者:在中国—东盟建立对话关系30周年纪念峰会成功举行后不久,中方又邀请4位东盟国家部长访华并同老挝外长视频会晤。 CCTV : Le Sommet spécial ASEAN-Chine célébrant le 30e anniversaire des relations de dialogue ASEAN-Chine s’est tenu avec succès il y a peu. La partie chinoise a maintenant invité quatre ministres des pays de l’ASEAN à visiter la Chine et tiendra une réunion virtuelle avec le ministre des Affaires étrangères du Laos.