ID 原文 译文
45127 美方议员应停止借“强迫劳动”问题搞涉华政治操弄,停止审议推动有关涉疆消极议案。 Les législateurs américains devraient cesser de se livrer à des manipulations politiques visant la Chine en citant la question fabriquée du « travail forcé » et cesser d’examiner ou de promouvoir des législations négatives concernant le Xinjiang.
45128 他们最好不要再浪费时间精力抹黑攻击中国。 Ils feraient mieux d’arrêter de perdre du temps et de l’énergie à salir et à attaquer la Chine.
45129 中国新疆政治稳定、经济发展,人民生活幸福,就不劳这些议员费心了。 Il est inutile de s’inquiéter pour le compte du Xinjiang, car la région jouit de la stabilité et de la prospérité et ses habitants mènent une vie heureuse.
45130 他们还是多多关注美国自身种族歧视、抗疫失败等问题,好好为本国人民、为他们自己选区人民多做些实事吧。 Ils devraient plutôt s’efforcer de s’attaquer aux problèmes nationaux tels que la discrimination raciale et la réponse bâclée à la COVID-19, et servir leur propre peuple et leurs électeurs par des actions concrètes. La question suivante a été soulevée après la conférence de presse régulière :
45131 会后有记者问及:一艘中国船只在韩国海岸附近浸水,13名中国船员已经获救。 Q : Un navire chinois a commencé à couler au large des côtes de la République de Corée et 13 marins chinois ont déjà été secourus.
45132 你能否提供更多救援工作信息? Pouvez-vous offrir plus d’informations sur le travail de sauvetage ?
45133 是否还有人员被困? Y a-t-il encore des gens piégés ?
45134 事故原因是什么? Et quelle est la cause de cet événement ?
45135 赵立坚:12月3日中午,一艘中国渔船在韩国丽水以南海域触礁浸水下沉,船上共有22名中国船员。 Zhao Lijian : Le 3 décembre à midi, un bateau de pêche chinois avec 22 membres d’équipage chinois a heurté un rocher et a commencé à couler dans les eaux au sud de la ville de Yeosu, en République de Corée.
45136 事件发生后,驻光州总领馆、交通运输部海上搜救中心即协调韩国海警展开救援。 Après l’incident, le Consulat général de Chine à Gwangju et le Centre de recherche et de sauvetage maritimes du Ministère des Transports se sont immédiatement coordonnés avec les garde-côtes de la République de Corée pour mener des opérations de sauvetage.