ID 原文 译文
45107 和谈是真正的出路,也是唯一正确的选择。 Les pourparlers de paix sont la vraie solution et le seul bon choix.
45108 希望埃塞各方积极响应联合国大会奥林匹克休战决议,尽快停止冲突,为持久和平而努力。 Nous espérons que toutes les parties en Ethiopie répondront activement à la résolution de l’UNGA sur la trêve olympique, arrêteront le conflit dès que possible et travailleront pour une paix durable.
45109 作为好朋友,中方愿在尊重埃塞主权前提下,根据埃塞需要,为此发挥建设性作用。 A cette fin, la Chine, en tant que bon ami de l’Ethiopie, est prête à jouer un rôle constructif à la lumière des besoins de l’Ethiopie et dans le cadre du respect de sa souveraineté.
45110 双方还就两国务实合作交换了意见。 Les deux parties ont également échangé des points de vue sur la coopération bilatérale pragmatique.
45111 彭博社记者:一家中国智库表示,美军在11月派出了创纪录的94架次飞机飞越南海上空,其中有些飞机距离中国领海只有16海里。 Bloomberg : Selon un groupe de réflexion chinois, l’armée américaine a effectué un record de 94 sorties au-dessus de la mer de Chine méridionale en novembre. Certains des avions se sont approchés à 16 milles marins des eaux territoriales chinoises.
45112 这对中美之间的紧张状态发出了怎样的信号? Quel signal cela envoie-t-il quant aux tensions entre la Chine et les Etats-Unis ?
45113 赵立坚:我注意到上述报道。 Zhao Lijian : J’ai pris note du reportage.
45114 我想强调的是,美方频繁派侦察机对中国近海进行抵近侦察,这严重威胁和损害中国国家安全。 Je tiens à souligner que les Etats-Unis ont fréquemment envoyé des avions de reconnaissance pour effectuer une reconnaissance rapprochée près des eaux côtières de la Chine, ce qui menace et compromet gravement la sécurité nationale de la Chine.
45115 有关行径蓄意制造海空紧张、推高地区冲突风险。 Les actes concernés créent délibérément des tensions dans les airs et en mer, et augmentent le risque de conflits régionaux.
45116 中方对此强烈不满和坚决反对。 La Chine les déplore et s’y oppose fermement.