| ID | 原文 | 译文 |
| 17215 | 路透社记者:中国是否计划向塔利班或其他阿富汗机构提供具体的地震救灾援助? | Reuters : La Chine envisage-t-elle d’apporter une aide spécifique aux talibans ou à d’autres organisations en Afghanistan après le tremblement de terre ? |
| 17216 | 汪文斌:昨天中方第一时间在北京和喀布尔就阿富汗地震灾害向阿方表达了慰问,表示愿根据阿方需求提供紧急人道主义援助。 | Wang Wenbin : Hier, la Chine a exprimé sa sympathie à la partie afghane à Beijing et à Kaboul immédiatement après le tremblement de terre et s’est déclarée prête à fournir une aide humanitaire d’urgence à l’Afghanistan en fonction de ses besoins. |
| 17217 | 阿方对此表示衷心感谢。 | La partie afghane a exprimé sa gratitude à la partie chinoise. |
| 17218 | 关于中方后续援助情况,我们会适时发布相关消息,请大家保持关注。 | Nous publierons les informations connexes le cas échéant. Je vous prie de rester à l’écoute. |
| 17219 | 总台央视记者:英国《星期日邮报》援引消息人士的话报道称,世卫组织总干事谭德塞近期曾私下向欧洲高官透露,新冠病毒最有可能的来源是武汉实验室泄漏事故。 | CCTV : Le journal britannique « The Mail on Sunday » a rapporté, en citant des sources, que le directeur général de l’OMS Tedros Adhanom Ghebreyesus a récemment divulgué en privé aux hauts fonctionnaires européens que la source la plus probable du COVID-19 était une fuite du laboratoire de Wuhan. |
| 17220 | 中方对此有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 17221 | 汪文斌:世卫组织秘书处已就有关报道向中方做出澄清,强调谭德塞总干事未在公开或私下场合发表任何此类言论,你所提到的报道内容完全不属实,总干事完全反对报道中的有关内容。 | Wang Wenbin : Le secrétariat de l’OMS a apporté des clarifications à la partie chinoise concernant les rapports en question, et a souligné que le directeur général Tedros Adhanom Ghebreyesus n’avait jamais des déclarations de ce genre fait en public ou en privé, le contenu des rapports que vous avez mentionnés est complètement faux, et le Directeur général s’y oppose radicalement. |
| 17222 | 关于“实验室泄漏”假设问题,中方已多次阐述有关立场。 | En ce qui concerne l’hypothétique « fuite de laboratoire », la partie chinoise a expliqué sa position à maintes reprises. |
| 17223 | “实验室泄漏”完全是反华势力出于政治目的炮制的谎言,毫无科学可言。 | La « fuite de laboratoire » est un mensonge complet fabriqué à des fins politiques par les forces antichinoises, qui est dénué de fondement scientifique. |
| 17224 | 中方已经邀请世卫组织国际专家组赴武汉相关实验室考察,联合研究报告也明确得出了“实验室泄漏极不可能”的结论。 | La Chine a déjà invité le groupe international d’experts à se rendre au laboratoire relatif du Wuhan pour l’examiner, et la conclusion claire ressortant du rapport d’étude conjoint est que la « fuite de laboratoire » est hautement improbable. |