ID 原文 译文
45004 各国运动员为了参加冬奥会开展了大量训练,付出了艰辛努力。 Pour se préparer, les athlètes de tous les pays se sont beaucoup entraînés et ont fait des efforts acharnés.
45005 冬奥会四年一次,是运动员们展现自身风采的难得机遇。 Les Jeux olympiques d’hiver, organisés tous les quatre ans, sont une occasion précieuse pour les athlètes d’impressionner le monde avec leurs performances exceptionnelles.
45006 北京冬奥会的主角是各国运动员,而不是个别政客。 Ce sont les athlètes, au lieu des politiciens réclamant le boycott, qui devraient être en vedette.
45007 那些叫嚷“抵制”的政客为了政治私利,作秀炒作。 Les politiciens qui appellent au boycott le font pour leurs propres intérêts et positions politiques.
45008 他们来或者不来,没有人会在意,对北京成功举办冬奥会也没有任何的影响。 En fait, personne ne se soucie de savoir si ces personnes viennent ou non, et cela n’aura aucun impact sur le succès des Jeux olympiques d’hiver de Beijing.
45009 澳亚卫视记者:据报道,消息人士透露,匈牙利拒绝了欧盟其他国家提出的“为美方举办‘民主峰会’作出共同贡献”的提议。 MASTV : Comme l’ont révélé des sources, la Hongrie a bloqué une proposition de contribution conjointe des pays de l’UE au « Sommet pour la démocratie » organisé par les États-Unis.
45010 此前,匈外长西雅尔多也表示,美“民主峰会”具有典型的美国内政治特征。 Auparavant, le ministre hongrois des Affaires étrangères, Peter Szijjarto, avait déclaré que le « Sommet pour la démocratie » américain avait des aspects de politique intérieure.
45011 中方对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?
45012 赵立坚:西雅尔多外长说得对。 Zhao Lijian : Le ministre des Affaires étrangères Szijjarto a raison.
45013 关于美方召开所谓“民主峰会”,中方已多次阐明立场。 La Chine a exposé sa position à plusieurs reprises sur le soi-disant « Sommet pour la démocratie » qui doit être organisé par les États-Unis.