ID 原文 译文
44964 立方对难移民实施暴力酷刑和虐待,包括基于性别的暴力,并粗暴对包括儿童在内的寻求庇护者不加甄别地大规模遣返。 Elles signalent également le recours par la Lituanie à la force, à la torture et aux mauvais traitements contre les réfugiés et les migrants, y compris la violence basée sur le sexe, et l’expulsion collective de demandeurs d’asile, y compris d’enfants, sans examiner leur situation individuelle.
44965 有关意见还指出,立陶宛监狱内食物数量和质量长期不足,经常发生大规模暴力、贩毒、艾滋病等传染事件,病人无法得到及时救治。 Les observations ont également souligné que les conditions en matière de qualité et de quantité de nourriture dans certains établissements pénitentiaires lituaniens ne sont toujours pas conformes aux normes internationales, avec des incidents fréquents de violence à grande échelle, de trafic de drogue, de propagation du VIH et d’autres maladies infectieuses et le manque d’accès rapide aux soins médicaux.
44966 立陶宛监狱人员存在使用电击枪等暴力执法问题。 Elles ont noté l’usage de la force par le personnel pénitentiaire, y compris avec des tasers.
44967 此外,立陶宛曾为美国中央情报局实施秘密引渡和拘留行动,期间实施了酷刑和虐待,却未对有关案件开展有实质性结果的调查。 En outre, la Lituanie était complice du programme secret d’extradition et de détention de la CIA, dans lequel la torture et les mauvais traitements ont été commis, mais aucune enquête n’a été menée pour obtenir des résultats substantiels.
44968 立陶宛政府理应倾听国际社会正义声音,切实反省自身在人权问题上的恶劣行径,对虐待、酷刑案件展开及时、全面、公正的调查,切实采取有效措施,保障各项人权和基本权利。 Le gouvernement lituanien devrait tenir compte de l’appel à la justice de la communauté internationale et réfléchir sérieusement à son bilan déplorable en matière de droits humains. Il devrait mener des enquêtes opportunes, complètes et impartiales sur les cas de mauvais traitements et de torture et prendre des mesures efficaces pour protéger les droits de l’homme et les droits fondamentaux.
44969 东方卫视记者:近日,阿富汗塔利班发言人穆贾希德发布阿塔最高领导人有关妇女权利的最新法令。 Dragon TV : Récemment, le porte-parole des talibans afghans, Zabihullah Mujahid, a publié le décret du chef suprême sur les droits des femmes.
44970 中方对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?
44971 赵立坚:中方注意到,阿富汗临时政府领导人就保障妇女婚姻、家庭等方面权益发布最新法令,指出妇女是高贵且自由的生命个体,不得作为交易物,要求妇女婚姻必须征得本人同意,不得压迫妇女、剥夺妇女的合法权利。 Zhao Lijian : La Chine a noté que la direction du gouvernement intérimaire afghan a publié le dernier décret sur la protection des droits et des intérêts des femmes dans le mariage et le ménage, soulignant qu’une femme est un être humain noble et libre, que personne ne peut la donner à personne comme échange, et que les femmes ne devraient pas être forcées de se marier. Le décret souligne que les femmes ne doivent pas être opprimées ou privées de leurs droits légitimes.
44972 并鼓励培养民众的妇女权利意识,鼓励作家和社会活动家发表对妇女权利有益的文章。 Il encourage également les efforts visant à sensibiliser le public aux droits des femmes et encourage les écrivains et les militants à publier des articles utiles sur les droits des femmes.
44973 这是阿富汗塔利班在保障妇女权益方面采取的实际措施,值得欢迎和鼓励。 Il s’agit d’une mesure pratique prise par les talibans afghans pour protéger les droits et les intérêts des femmes, ce qui devrait être salué et encouragé.