| ID | 原文 | 译文 |
| 44831 | “经济胁迫”“经济霸凌”的帽子无论如何也扣不到中国头上。 | La Chine ne peut en aucun cas être accusée de coercition ou d’intimidation économiques. |
| 44832 | 中国坚持走和平发展道路,不接受“国强必霸”的逻辑。 | La Chine est engagée sur la voie du développement pacifique et rejette l’affirmation selon laquelle toute grande puissance suit la voie de l’hégémonisme. |
| 44833 | 同所有爱好和平的国家一样,中国坚决反对世界上的各种胁迫霸凌行径。 | Comme tous les pays épris de paix, la Chine s’oppose fermement à toutes les formes de coercition et d’intimidation dans le monde. |
| 44834 | 我们坚定支持以世贸组织为核心的多边贸易体制,为世界经济发展作出了巨大贡献。 | Nous soutenons résolument le système commercial multilatéral avec l’OMC en son centre, et avons grandement contribué au développement économique mondial. |
| 44835 | 我想强调的是,中欧都是构建开放型世界经济的重要力量。 | Je tiens à souligner que la Chine et l’UE sont des forces importantes dans la construction d’une économie mondiale ouverte. |
| 44836 | 欧方应客观理性看待中国和中国发展,不断扩大市场准入,推动贸易投资的自由化、便利化,减少贸易壁垒,特别是避免增加新的壁垒。 | L’UE devrait considérer la Chine et son développement d’une manière objective et rationnelle, continuer à élargir l’accès au marché, promouvoir la libéralisation et la facilitation du commerce et des investissements, réduire les barrières commerciales et, en particulier, s’abstenir d’ériger de nouvelles barrières. |
| 44837 | 欧方也应停止把经贸问题政治化,为各国企业投资发展提供开放、透明和非歧视性的营商环境。 | L’UE devrait également cesser de politiser les questions économiques et commerciales et offrir un environnement commercial ouvert, transparent et non discriminatoire aux entreprises du monde entier. |
| 44838 | 法新社记者:一个关于台湾的问题。 | AFP : Une question sur Taïwan. |
| 44839 | 正率团访问台湾的斯洛伐克经济部副部长称。 | Le vice-ministre slovaque de l’Économie est en visite à Taïwan avec une délégation. |
| 44840 | 斯洛伐克支持台湾,愿与台湾发展更加紧密的经贸关系。 | Il a déclaré que son pays soutenait Taïwan et qu’il était prêt à renforcer ses relations économiques et commerciales avec l’île. |