| ID | 原文 | 译文 |
| 44700 | 《今日埃及人报》《中东时报》等中东媒体认为,美国所谓的“民主峰会”是有选择性的,是按照美式价值观进行的一次政治审查,只会挑起分裂对立,美式民主贻害无穷。 | Les médias du Moyen-Orient, y compris Al-Masry Al-Youm et Asharq Al-Awsat, ont noté que le soi-disant « Sommet pour la démocratie » aux États-Unis est sélectif et qu’il s’agit d’un examen politique mené conformément aux valeurs américaines. Il ne fera qu’inciter à la division et à la confrontation, et la démocratie à l’américaine provoquera des malheurs incalculables. |
| 44701 | 面对国际社会的普遍反对之声,美国却依然故我”。 | Voici des questions auxquelles les États-Unis doivent répondre : Les États-Unis organisent un sommet au nom de la démocratie sans consulter la communauté internationale ni se coordonner avec l’ONU ou d’autres organismes internationaux. |
| 44703 | 还声称“愿意以谦卑姿态主办‘峰会’”。 | Est-ce que cela s’appelle « humilité » ? |
| 44704 | 请问,美方丝毫不征求国际社会意见,也不同联合国等国际机构协调,就擅自以“民主”的名义召集峰会,这叫什么“谦卑”?美方以美国一家的标准划线,将世界上一半的国家划入所谓“非民主国家”另册,这又算什么“谦卑”?美国打着民主旗号对阿富汗、伊拉克、利比亚、叙利亚等国发动军事干涉,导致数十万平民丧生,数千万人流离失所。 | Au nom de la démocratie, les États-Unis ont lancé des interventions militaires en Afghanistan, en Irak, en Libye, en Syrie et dans d’autres pays, ce qui a conduit à la mort de centaines de milliers de personnes parmi les civils et au déplacement de dizaines de millions de personnes. |
| 44705 | 美国非但不吸取教训、纠正错误,反而进一步将民主工具化、武器化,公然召集所谓“领导人民主峰会”来煽动分裂和对抗,推进地缘战略,谋取政治私利。 | Au lieu de tirer des leçons et de corriger leurs erreurs, les États-Unis sont allés encore plus loin pour instrumentaliser et transformer en arme la démocratie, en convoquant ouvertement ce soi-disant « Sommet pour la démocratie » pour inciter à la division et à la confrontation pour leur stratégie et leurs gains géopolitiques. |
| 44706 | 这又哪里算得上是“谦卑”呢? | C’est ce qu’on appelle l’humilité ? |
| 44707 | 无论美方如何为自己涂脂抹粉,其假民主、真霸权的真实面目早已清晰暴露在世人面前。 | Peu importe la façon dont les États-Unis se dissimulent, leur vrai visage de recherche d’hégémonie sous le couvert de la démocratie a longtemps été exposé au monde. |
| 44708 | 所谓“领导人民主峰会”只会以民主操弄者、破坏者的形象载入史册。 | Le soi-disant « Sommet pour la démocratie » ne restera dans l’histoire qu’en tant que manipulateur et saboteur de la démocratie. |
| 44709 | 总台央视记者:12月6日,美方宣布,由于中国持续在新疆实施“种族灭绝”等侵犯人权行为,拜登政府将不派任何外交或官方代表出席2022年北京冬奥会。 | CCTV : Les États-Unis ont annoncé lundi 6 décembre qu’ils n’enverraient aucune représentation diplomatique ou officielle aux Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de Beijing 2022, étant donné le « génocide » et d’autres violations des droits de l’homme en cours par la RPC au Xinjiang. |
| 44710 | 中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire là-dessus ? |